Lidia – Чисти Сметки Bulgarisch Songtext Deutsch Übersetzung

Колко чаши водка съм изпила – не, не ми ги брой, не, не ми ги брой
– Wie viele Gläser Wodka ich getrunken habe – nein, glaube ich nicht, nein, glaube ich nicht.
С тях да те забравя, нямам сила – искам да си мой, да си само мой
– Mit ihnen, um dich zu vergessen, habe ich keine Kraft -ich möchte, dass du meins bist, nur meins
Наранени, всичко разрушихме, но сърцата как не заблудихме?
– Opfer, wir haben alles zerstört, aber wie haben wir die Herzen nicht getäuscht?
И боли ме, че те няма тук – не виждаш ли, не чуваш ли?
– Und es tut mir weh, dass du nicht hier bist – siehst du nicht, hörst du nicht?

Всички срещи помня до минута и ги пазя сякаш са бижута
– Ich erinnere mich an alle Begegnungen bis zu einer Minute und habe sie gespeichert, als wären es Juwelen.
Не издържам, просто ми звънни и пак при мене се върни
– Ich kann es nicht ertragen, ruf mich einfach an und komm zu mir zurück.

Връщам ти раните, всяка до една – болките, драмите, любовта
– Ich bringe dir die Wunden zurück, alles schmerzhaft, Drama, Liebe .
Всичките дяволи по име вече знам – сама се пратих там щом тръгна сам
– Alle Teufel mit Namen kenne ich schon – ich bin selbst dorthin gegangen, als ich alleine gegangen bin .
Връщай ми раните, нека да боли – грешките, драмите, дай ми ги
– Gib mir meine Wunden zurück, lass es weh tun-Fehler, Dramen, gib sie mir
Чисти са сметките – просто се върни и с мене остани завинаги
– Alles ist sauber. komm einfach zurück und bleib für immer bei mir.

Ти хазарт си за мен
– Du spielst für mich.
Даже и разорен – всичко бих си продал и за теб бих играл
– Selbst wenn ich pleite wäre, würde ich alles für dich verkaufen.
И теб и тебе
– Und dich und dich.

Сто пъти се хранихме с лъжите – не, не ми ги брой, хиляда са на брой
– Wir haben uns hundertmal von Lügen ernährt – nein, ich zähle sie nicht, tausend ist eine Zahl
Как със теб прецакахме си дните – ти щастлив ли си, кой спечели, кой?
– Wie haben wir unsere Tage ruiniert – bist du glücklich, wer gewonnen hat, wer?
Полудявам, искам те обратно – може би е малко вероятно
– Ich werde verrückt, ich möchte, dass du zurückkommst – vielleicht ist das unwahrscheinlich
Да си дойдеш, да си бъдеш тук – в ръцете ми, в леглото ни
– Nach Hause zu kommen, hier zu sein, in meinen Händen, in unserem Bett.

Всеки допир помня до минута – всеки поглед, всяка сладка дума
– Ich erinnere mich an jede Berührung bis zu einer Minute – jeden Blick, jedes süße Wort
Как със пръсти правихме сърца по замъглените стъкла
– Wie wir mit den Fingern Herzen auf verschwommenen Gläsern gemacht haben

Връщам ти раните, всяка до една – болките, драмите, любовта
– Ich bringe dir die Wunden zurück, alles schmerzhaft, Drama, Liebe .
Всичките дяволи по име вече знам – сама се пратих там щом тръгна сам
– Alle Teufel mit Namen kenne ich schon – ich bin selbst dorthin gegangen, als ich alleine gegangen bin .
Връщай ми раните, нека да боли – грешките, драмите, дай ми ги
– Gib mir meine Wunden zurück, lass es weh tun-Fehler, Dramen, gib sie mir
Чисти са сметките – просто се върни и с мене остани завинаги
– Alles ist sauber. komm einfach zurück und bleib für immer bei mir.

Всички срещи помня до минута и ги пазя сякаш са бижута
– Ich erinnere mich an alle Begegnungen bis zu einer Minute und habe sie gespeichert, als wären es Juwelen.
Не издържам, просто ми звънни и пак при мене се върни
– Ich kann es nicht ertragen, ruf mich einfach an und komm zu mir zurück.

Връщам ти раните, всяка до една – болките, драмите, любовта
– Ich bringe dir die Wunden zurück, alles schmerzhaft, Drama, Liebe .
Всичките дяволи по име вече знам – сама се пратих там щом тръгна сам
– Alle Teufel mit Namen kenne ich schon – ich bin selbst dorthin gegangen, als ich alleine gegangen bin .
Връщай ми раните, нека да боли – грешките, драмите, дай ми ги
– Gib mir meine Wunden zurück, lass es weh tun-Fehler, Dramen, gib sie mir
Чисти са сметките – просто се върни и с мене остани завинаги
– Alles ist sauber. komm einfach zurück und bleib für immer bei mir.

Ти хазарт си за мен
– Du spielst für mich.
Даже и разорен – всичко бих си продал и за теб бих играл
– Selbst wenn ich pleite wäre, würde ich alles für dich verkaufen.
И теб и тебе
– Und dich und dich.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın