Gazapizm Feat. Gaye Su Akyol – Perişan Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Atlası çöl
– Atlas der Wüste
Bi’ seyyah sırtımda kaskatı, gör
– Die beiden sind auf dem Rücken steif, siehe
Girmişiz ormana baltamız kör
– Wir sind blind im Wald
Kalmışız öylece, kalmamış yön, böh!
– Wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben, wir bleiben!
N’olduysa korkmadı kimse
– Was auch immer passiert ist, niemand hat Angst
Zalimi kollayan afeti örfken
– Wenn der Unrecht-begehende
Bir nevi erkenden mahşeri görcek
– So sehen Sie früh
Gözleri açmayan kalmadı kör de
– Wer nicht blind ist, ist blind.

Yardım ara
– Hilfe suchen
Gelir antikalar
– Kommen Antiquitäten
Size pandik atar
– Er wirft euch
Bize mastika çal
– Spielen Sie uns mastika

Deli entrikalar
– Verrückte Intrigen
Gelip zihne akar
– Kommt und fließt in den Geist
Size leyli bahar (Var)
– Für euch ist der Frühling (Var)
Beni bende bırak
– Lass mich bei dir

Aslına baksan entegre hayata suç da, elimde muşta
– In der Tat ist es ein Verbrechen, das Leben zu integrieren, und ich habe einen messingknöchel
Takılma puşta bak olmadı kukla
– Schau nicht hin, Du Idiot
Daveti kırmayıp ortaya kuscaz
– Wir brechen die Einladung nicht auf
Seni yok yere, boş yere kovcaz
– Wir feuern dich umsonst.
Çözsek de tasmanı “Hoşt” diyen olmaz
– Wenn wir Sie nicht lösen, wird niemand “Willkommen” sagen.
Kadrajda biz ama poz kesen onlar
– Wir sind in der Mitte, aber sie sind
Bizi kasvete koyma
– Bring uns nicht in Bedrängnis

Perişan olduk, yeter
– Wir sind am Boden zerstört, es reicht
Hâlimiz bok, hep keder
– Wir sind Scheiße, immer traurig
Perişan olduk, yeter
– Wir sind am Boden zerstört, es reicht
Hâlimiz bok, hep keder
– Wir sind Scheiße, immer traurig

Esaretin gölgesinde
– Im Schatten der Gefangenschaft
Eriyoruz derbeder
– Wir schmelzen, derbeder
Esaretin gölgesinde
– Im Schatten der Gefangenschaft
Eriyoruz derbeder
– Wir schmelzen, derbeder

Terbiyesizsin, düştüysen ağlama, hani para pisti?
– Du bist unhöflich, weine nicht, wenn du fällst.
Birileri buralara mayınları dizdi
– Jemand hat hier Minen aufgestellt.
Geçmişiz felekten, bu da bize risk mi?
– Ist das ein Risiko für uns?
Hasiktir artist! Hanginiz akil?
– Verdammt, artist! Wer von euch ist akil?
Üç gram akıl var, o da tabii nakil
– Er hat drei Gramm verstand, das ist natürlich eine Transplantation.
Türk müziğinde usül direnişim sakil
– Widerstand in der türkischen Musik
Tabii bu da vakit, hepinize nasip
– Das ist natürlich die Zeit für euch alle.

Elimize taş, sevgiliye naz
– Stein in der Hand, Liebste naz
Ürkütme filleri, bi’ ezdiğine bak
– Erschrecken Sie die Elefanten, sehen Sie, wie sie zerquetschen
Bu ne biçim bir yol? Gençliğime kast!
– Was für ein Weg ist das? Meine Jugend!
Oltamıza rast, bırak beni rahat, sıra bizim kalk
– Steh auf, lass mich in Ruhe, wir sind an der Reihe
Yıllardır şiştik, yokken konuştular ısrarla fikri
– Wir sind seit Jahren aufgebläht, wenn wir nicht reden, beharrlich auf der Idee
Bi’ dönemin popüleri ıskarta şimdi
– Die Popularisierung der Zeit
Mızrakla geldim yakanızda elim
– Ich kam mit einem Speer an deinen Kragen

Ben senin kimsen miyim?
– Bin ich, wer du bist?
Düşman mıyım, el miyim?
– Bin ich der Feind oder die Hand?
Ben senin kimsen miyim?
– Bin ich, wer du bist?
Düşman mıyım, el miyim?
– Bin ich der Feind oder die Hand?

Su yeşil sazlar yeşil
– Wasser grün Schilf grün
İçim sefil, renksizim
– Ich bin armselig, farblos
Su yeşil sazlar yeşil
– Wasser grün Schilf grün
Ülkem sefil, renksizim
– Mein Land ist Elend, Ich bin farblos




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın