SALUKI – 99% RADIOFICATION Ռուսերեն Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

А, а-а, а-а-а, а, а
– Հ Ա Յ Տ ա ր ա ր ու Թ Յ ՈՒ Ն
А, а-а, а-а-а, а-а
– Հ Ա Յ Տ ա ր ա ր ու Թ Յ ՈՒ Ն
Е (У)
– Ե (Յ)
А, а
– Ա, ա

Капли чужого дождя окропляют те ссадины (Е)
– Ուրիշի անձրևի կաթիլները ցողում են այդ քերծվածքները (Ե)
От всех углов, что оставили сзади мы (У-у)
– Բոլոր անկյուններից, որոնք մենք թողել ենք հետևում (y-y)
Мне не хватает слов описать эти впадины (Бр-р)
– Ես բառեր չունեմ նկարագրելու Այս խոռոչները (br-r)
От которых вновь не укрыться ни в спальне, не
– Որից կրկին չի կարելի թաքնվել ոչ ննջարանում, ոչ
За ворохом медалей, ещё где-то на полпути
– Մեդալների կույտի հետևում, ինչ-որ տեղ ՝ ճանապարհի կեսին
Мы все что-то потеряли, что-то просто потратили (У-у)
– Մենք բոլորս ինչ-որ բան կորցրել ենք, ինչ-որ բան պարզապես ծախսել ենք (y-y)
Снова сотру в кровь, чтобы вновь это обрести (Я)
– Ես նորից կջնջեմ արյան մեջ, որպեսզի այն կրկին գտնեմ (ես)
Думал, за любовь я пройду до конца пути (Да хуй знает)
– Ես մտածեցի, որ սիրո համար Ես կանցնեմ մինչև ճանապարհի վերջը (այո, դիկը գիտի)

Я на 99 про—
– Ես 99 Pro-ում ԵՄ—

Воу!
– Վու!
99 процентов
– 99 տոկոս
99 процентов
– 99 տոկոս
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 ՊՐՈ—
Я, е!
– Ես, ե!
99 процентов
– 99 տոկոս
99 процентов
– 99 տոկոս
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 ՊՐՈ—

Спасибо, Господь, нет вопроса куда идти
– Շնորհակալություն, Տեր, հարց չկա ուր գնալ
Это не гордыня, нет, я просто ищу ключи
– Դա հպարտություն չէ, ոչ, Ես պարզապես բանալիներ եմ փնտրում
Чтобы поплотнее они под резьбу подошли
– Ավելի սերտորեն նրանք եկան փորագրության տակ
В полумраке согнутый, я просто ищу ключи (Вау)
– Մթնշաղի մեջ թեքված, ես պարզապես փնտրում եմ բանալիներ (Wow)
Где-то глубоко в кармане моей ношеной курточки
– Ինչ-որ տեղ իմ մաշված բաճկոնի գրպանում
Там, где забывал всё, что и не хотел найти
– Որտեղ մոռանում էր այն ամենը, ինչ չէր ուզում գտնել
Рядом с моим двором, за забором, где прятались
– Իմ բակի կողքին, ցանկապատի հետևում, որտեղ նրանք թաքնվում էին
Первая любовь с моей злобой посватались
– Առաջին սերը իմ չարությամբ բռնվեց

Я на 99 про—
– Ես 99 Pro-ում ԵՄ—

Воу!
– Վու!
Я (Воу)
– Ես (Վու)
(Воу, воу) 9-9, ах
– (Վու, Վու) 9-9, ԱՀ
99 процентов
– 99 տոկոս
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 ՊՐՈ—
Я, е!
– Ես, ե!
Что-то старое рвётся внутри
– Ինչ-որ հին բան պատռվում է ներսից
99 процентов
– 99 տոկոս
99 процентов
– 99 տոկոս
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 ՊՐՈ—

Где-то глубоко в кармане моей куртки (Моей—)
– Ինչ-որ տեղ իմ բաճկոնի գրպանում (իմ—)
Пялюсь красными глазами уже сутки (Уже сутки)
– Ես կարմիր աչքերով նայում եմ արդեն մեկ օր (արդեն մեկ օր)

Там, где грязь на подошвах Toga
– Այնտեղ, որտեղ կեղտը Տոգայի ներբանների վրա է
Прямо с родного дома (Бр-р)
– Ուղիղ տնից (br-r)
Смешалась с совсем другой у озера Комо (Вау)
– Խառնվեց բոլորովին այլ մեկի հետ Կոմո լճի մոտ (Վայ)
Будто в бездну, я как в скважину замка, как за МКАД (Е)
– Ասես անդունդում լինեմ, ես նման եմ կողպեքի ջրհորին, ինչպես Օղակաձև ճանապարհից այն կողմ (Ե)
Я гляжу с новым мешком у меня позади
– Ես նայում եմ հետևում գտնվող նոր պայուսակին

Я на 99 про—
– Ես 99 Pro-ում ԵՄ—

Воу!
– Վու!
99 процентов
– 99 տոկոս
99 процентов
– 99 տոկոս
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 ՊՐՈ—
Я, е!
– Ես, ե!
99 процентов
– 99 տոկոս
99 процентов
– 99 տոկոս
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 ՊՐՈ—


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: