SALUKI – 99% RADIOFICATION Rusa Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

А, а-а, а-а-а, а, а
– Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
А, а-а, а-а-а, а-а
– ha, ha, ha
Е (У)
– E (E)
А, а
– A, a

Капли чужого дождя окропляют те ссадины (Е)
– Gutoj de alies pluvo aspergu tiujn abraziojn (E)
От всех углов, что оставили сзади мы (У-у)
– El ĉiuj anguloj, kiujn ni postlasis (U-u)
Мне не хватает слов описать эти впадины (Бр-р)
– Mi ne havas sufiĉe da vortoj por priskribi ĉi tiujn depresiojn (Br-r)
От которых вновь не укрыться ни в спальне, не
– De kiu vi ne povas kaŝi denove en la dormoĉambro, ne
За ворохом медалей, ещё где-то на полпути
– Malantaŭ la amaso da medaloj, ankoraŭ ie en la mezo
Мы все что-то потеряли, что-то просто потратили (У-у)
– Ni ĉiuj perdis ion, ni nur elspezis ion (Ooh)
Снова сотру в кровь, чтобы вновь это обрести (Я)
– Mi viŝos ĝin en la sangon denove por trovi ĝin denove (mi)
Думал, за любовь я пройду до конца пути (Да хуй знает)
– Pensis, ke mi iros al la fino de la vojo por amo (Fuck scias)

Я на 99 про—
– Mi estas 99% pro—

Воу!
– Ho, kiaj stultaĵoj!
99 процентов
– 99 elcentoj
99 процентов
– 99 elcentoj
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 ĉirkaŭ—
Я, е!
– Mi, e!
99 процентов
– 99 elcentoj
99 процентов
– 99 elcentoj
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 ĉirkaŭ—

Спасибо, Господь, нет вопроса куда идти
– Dankon, Sinjoro, ne estas demando kien iri
Это не гордыня, нет, я просто ищу ключи
– Ĝi ne estas fiero, ne, mi nur serĉas la ŝlosilojn.
Чтобы поплотнее они под резьбу подошли
– Por ke ili pli firme kongruu kun la fadeno
В полумраке согнутый, я просто ищу ключи (Вау)
– Fleksita en la duon-mallumo, mi nur serĉas la ŝlosilojn (Ve)
Где-то глубоко в кармане моей ношеной курточки
– Ie profunde en la poŝo de mia uzita jako
Там, где забывал всё, что и не хотел найти
– Kie mi forgesis ĉion kion mi ne volis trovi
Рядом с моим двором, за забором, где прятались
– Apud mia korto, malantaŭ la barilo, kie ili kaŝis sin
Первая любовь с моей злобой посватались
– La unua amo kun mia malico estis amindumita

Я на 99 про—
– Mi estas 99% pro—

Воу!
– Ho, kiaj stultaĵoj!
Я (Воу)
– Mi (Ho)
(Воу, воу) 9-9, ах
– (Ho, ho) 99, ha
99 процентов
– 99 elcentoj
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 proksimume—
Я, е!
– Mi, e!
Что-то старое рвётся внутри
– Io malnova ŝiriĝas interne
99 процентов
– 99 elcentoj
99 процентов
– 99 elcentoj
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 ĉirkaŭ—

Где-то глубоко в кармане моей куртки (Моей—)
– Ie profunde en la poŝo de mia jako (Mia—)
Пялюсь красными глазами уже сутки (Уже сутки)
– Mi rigardis per ruĝaj okuloj dum tago (Jam tago)

Там, где грязь на подошвах Toga
– Kie estas malpuraĵo sur La plandoj De Togo
Прямо с родного дома (Бр-р)
– Rekte de hejmo (Br-r)
Смешалась с совсем другой у озера Комо (Вау)
– Miksita kun tute malsama unu Ĉe Lago Como (Ve)
Будто в бездну, я как в скважину замка, как за МКАД (Е)
– Kvazaŭ en abismon, mi estas kiel en serurtruon, kiel preter LA MKAD (E)
Я гляжу с новым мешком у меня позади
– Mi rigardas kun nova sako malantaŭ mi

Я на 99 про—
– Mi estas 99% pro—

Воу!
– Ho, kiaj stultaĵoj!
99 процентов
– 99 elcentoj
99 процентов
– 99 elcentoj
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 ĉirkaŭ—
Я, е!
– Mi, e!
99 процентов
– 99 elcentoj
99 процентов
– 99 elcentoj
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 ĉirkaŭ—


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: