Clip Fideo
Lyrics
А, а-а, а-а-а, а, а
– Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
А, а-а, а-а-а, а-а
– , ah, ah
Е (У)
– E (Y)
А, а
– A, a
Капли чужого дождя окропляют те ссадины (Е)
– Mae diferion o law rhywun arall yn chwistrellu’r crafiadau hynny
От всех углов, что оставили сзади мы (У-у)
– O bob cornel a adawsom ar ôl (Uh-uh)
Мне не хватает слов описать эти впадины (Бр-р)
– Does gen I ddim digon o eiriau i ddisgrifio’r iselder yma (Br-r)
От которых вновь не укрыться ни в спальне, не
– O’r hyn na allwch guddio eto yn yr ystafell wely, nid
За ворохом медалей, ещё где-то на полпути
– Y tu ôl i’r pentwr o fedalau, yn dal yn rhywle yn y canol
Мы все что-то потеряли, что-то просто потратили (У-у)
– We all lost something, we just spent something (rydym i gyd yn colli rhywbeth, dim ond gwario rhywbeth)
Снова сотру в кровь, чтобы вновь это обрести (Я)
– Byddaf yn ei sychu i’r gwaed eto i ddod o hyd iddo eto (I)
Думал, за любовь я пройду до конца пути (Да хуй знает)
– Meddwl y byddwn i’n mynd i ddiwedd y ffordd am gariad (Fuck yn gwybod)
Я на 99 про—
– I am 99% pro—
Воу!
– Whoa!
99 процентов
– 99 y cant
99 процентов
– 99 y cant
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 amdanom ni—
Я, е!
– I, e!
99 процентов
– 99 y cant
99 процентов
– 99 y cant
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 amdanom ni—
Спасибо, Господь, нет вопроса куда идти
– Diolch, Arglwydd, nid oes cwestiwn ble i fynd
Это не гордыня, нет, я просто ищу ключи
– Nid yw’n falchder, na, rydw i’n chwilio am yr allweddi yn unig.
Чтобы поплотнее они под резьбу подошли
– I’w gwneud yn ffitio’r edau yn fwy tynn
В полумраке согнутый, я просто ищу ключи (Вау)
– Dim ond yn yr awyr agored yr wyf yn dod o hyd i’r allweddi (Welsh edition)
Где-то глубоко в кармане моей ношеной курточки
– Rhywle yn ddwfn ym mhoced fy siaced a ddefnyddir
Там, где забывал всё, что и не хотел найти
– Lle anghofiais bopeth nad oeddwn i eisiau dod o hyd iddo.
Рядом с моим двором, за забором, где прятались
– Wrth ymyl fy iard, y tu ôl i’r ffens, lle’r oeddent yn cuddio
Первая любовь с моей злобой посватались
– Mae’r cariad cyntaf gyda fy malais wedi cael ei wooed
Я на 99 про—
– I am 99% pro—
Воу!
– Whoa!
Я (Воу)
– Mae (Whoa)
(Воу, воу) 9-9, ах
– (Whoa, whoa) 9-9, ah
99 процентов
– 99 y cant
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 amdanom ni—
Я, е!
– I, e!
Что-то старое рвётся внутри
– Mae rhywbeth hen yn rhwygo tu mewn
99 процентов
– 99 y cant
99 процентов
– 99 y cant
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 amdanom ni—
Где-то глубоко в кармане моей куртки (Моей—)
– Rhywle yn ddwfn ym mhoced fy siaced (Fy—)
Пялюсь красными глазами уже сутки (Уже сутки)
– Dw I wedi bod yn syllu gyda llygaid coch am ddiwrnod (yn Barod am ddiwrnod)
Там, где грязь на подошвах Toga
– Lle mae baw ar wadnau Toga
Прямо с родного дома (Бр-р)
– Yn syth o’r cartref (Br-r)
Смешалась с совсем другой у озера Комо (Вау)
– Wedi’i gymysgu ag un hollol wahanol yn Lake Como (Wow)
Будто в бездну, я как в скважину замка, как за МКАД (Е)
– Fel pe i mewn i affwys, rwy’n hoffi i mewn i twll clo, fel y tu hwnt i’r MKAD (E)
Я гляжу с новым мешком у меня позади
– Add a new bag behind me
Я на 99 про—
– I am 99% pro—
Воу!
– Whoa!
99 процентов
– 99 y cant
99 процентов
– 99 y cant
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 amdanom ni—
Я, е!
– I, e!
99 процентов
– 99 y cant
99 процентов
– 99 y cant
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 amdanom ni—