SALUKI – 99% RADIOFICATION Russisk Lyrics & Norsk Oversettelse

videoklipp

Lyrics

А, а-а, а-а-а, а, а
– Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
А, а-а, а-а-а, а-а
– , ah, ah, ah
Е (У)
– E-POSTADRESSE (PÅKREVD)
А, а
– Brunette, virkelighet

Капли чужого дождя окропляют те ссадины (Е)
– Dråper av andres regn drysser de skrubbsårene
От всех углов, что оставили сзади мы (У-у)
– Fra alle kanter som vi la igjen (Uh-uh)
Мне не хватает слов описать эти впадины (Бр-р)
– Jeg har ikke nok ord til å beskrive disse depresjonene (Br-r)
От которых вновь не укрыться ни в спальне, не
– Som du ikke kan skjule igjen på soverommet, ikke
За ворохом медалей, ещё где-то на полпути
– Bak bunken med medaljer, et annet sted halvveis
Мы все что-то потеряли, что-то просто потратили (У-у)
– Vi mistet alle noe, vi brukte bare noe (Ooh)
Снова сотру в кровь, чтобы вновь это обрести (Я)
– Jeg skal tørke det i blodet igjen for å finne det igjen (I)
Думал, за любовь я пройду до конца пути (Да хуй знает)
– Trodde jeg skulle gå til slutten av veien for kjærlighet (Faen vet)

Я на 99 про—
– Jeg er 99% proff—

Воу!
– Whoa!
99 процентов
– 99 prosent
99 процентов
– 99 prosent
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 myter om innvandring / innvandrere—
Я, е!
– I, e!
99 процентов
– 99 prosent
99 процентов
– 99 prosent
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 myter om innvandring / innvandrere—

Спасибо, Господь, нет вопроса куда идти
– Takk, Herre, det er ingen tvil om hvor du skal dra
Это не гордыня, нет, я просто ищу ключи
– Det er ikke stolthet, nei, jeg leter bare etter nøklene.
Чтобы поплотнее они под резьбу подошли
– For å få dem til å passe tråden tettere
В полумраке согнутый, я просто ищу ключи (Вау)
– Bøyd i halvmørket leter jeg bare etter nøklene (Wow)
Где-то глубоко в кармане моей ношеной курточки
– Et sted dypt i lommen på den brukte jakken min
Там, где забывал всё, что и не хотел найти
– Der jeg glemte alt jeg ikke ville finne
Рядом с моим двором, за забором, где прятались
– Ved siden av hagen min, bak gjerdet, der de gjemte seg
Первая любовь с моей злобой посватались
– Den første kjærligheten med min ondskap har blitt beundret

Я на 99 про—
– Jeg er 99% proff—

Воу!
– Whoa!
Я (Воу)
– Jeg (Whoa)
(Воу, воу) 9-9, ах
– (Whoa, whoa) 9-9, ah
99 процентов
– 99 prosent
9-9, 99 про—
– 9-9, 99 om—
Я, е!
– I, e!
Что-то старое рвётся внутри
– Noe gammelt rives inni
99 процентов
– 99 prosent
99 процентов
– 99 prosent
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 myter om innvandring / innvandrere—

Где-то глубоко в кармане моей куртки (Моей—)
– Et sted dypt i lommen på jakken min (Min—)
Пялюсь красными глазами уже сутки (Уже сутки)
– Jeg har stirret med røde øyne i en dag (Allerede en dag)

Там, где грязь на подошвах Toga
– Der det er skitt på sålene Til Toga
Прямо с родного дома (Бр-р)
– Rett fra Levra (Britt r)
Смешалась с совсем другой у озера Комо (Вау)
– Blandet med en helt annen ved Comosjøen (Wow)
Будто в бездну, я как в скважину замка, как за МКАД (Е)
– Som i en avgrunn, er jeg som i et låshull, som utenfor MKAD (E)
Я гляжу с новым мешком у меня позади
– Jeg ser med en ny veske bak meg

Я на 99 про—
– Jeg er 99% proff—

Воу!
– Whoa!
99 процентов
– 99 prosent
99 процентов
– 99 prosent
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 myter om innvandring / innvandrere—
Я, е!
– I, e!
99 процентов
– 99 prosent
99 процентов
– 99 prosent
9-9, 99 про—
– 9-9. 99 myter om innvandring / innvandrere—


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: