Heronwater – Сияешь 934-8777 רוסיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

(Ай) Стэки, стэки, стэки
– סטאַקס, סטאַקס, סטאַקס
Пропал, как ацтеки (Ай)
– ניטאָ ווי די אַזטעקס (Ai)
Меня не найти в инете
– איך קען מיך נישט געפֿינען אויף דער אינטערנעץ
Я расту, делаю деньги (Я)
– איך וואַקסן, מאַכן געלט (איך)
Я храню твои секреты
– איך האַלטן דײַנע סודות.
Что уйдут со мной на небо
– אַז זיי וועלן גיין צו הימל מיט מיר
Когда земля съест моё тело
– ווען די ערד עסט מײַן גוף
Ты стала не тем, кем хотела
– דו ביסט נישט געוואָרן ווער דו האָסט געוואָלט זײַן.
Ты живёшь не с тем, кем хотела
– איר וווינט נישט מיט דער מענטש מיט וועמען איר האָט געוואָלט לעבן.
В номерах отеля
– אין די האָטעל-ראָמען
В номерах своего тела (Ой-ой)
– אין די צימערן פֿון אײַער גוף (אָה-אָה)
Найдёшь мой, но я не возьму
– איר וועט געפֿינען מייַן, אָבער איך וועל נישט נעמען עס

Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– זאָרג זיך נישט, קינד, דו נעמסט אַוועק דעם האַלאָ בײַ נאַכט
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– זאָרג זיך נישט, קינד, בײַ נאַכט שיינט איר מיט אים
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– דער רעגן וועט וואַשן אַוועק אַלץ איר ווילן, אָבער ניט אונדזער טעג
Они внутри, не в голове, а в груди
– זיי זענען אינעווייניק, נישט אין קאָפּ, נאָר אין די קאַסטן
Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– זאָרג זיך נישט, קינד, דו נעמסט אַוועק דעם האַלאָ בײַ נאַכט
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– זאָרג זיך נישט, קינד, בײַ נאַכט שיינט איר מיט אים
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– דער רעגן וועט וואַשן אַוועק אַלץ איר ווילן, אָבער ניט אונדזער טעג
Они внутри, не в голове, а в груди
– זיי זענען אינעווייניק, נישט אין קאָפּ, נאָר אין די קאַסטן

Не Chrome Hearts, но на наших отношениях крест (Крест)
– נישט קראָום הערצער, אָבער עס איז אַ קרייַז אויף אונדזער שייכות
Твой стеклянный взгляд, в этот раз он издаёт треск (О-о-у)
– דיין גלעזערדיקער בליק, דאָס מאָל עס מאכט אַ שפּאַלט (אָאָ)
Бриллиант с фианитом так похожи на блеск (У-у-у)
– דיאַמאָנד און קוביק זירקאָניאַ קוקן אַזוי פיל ווי גליטער (אָאָ)
И так схожи по внешке, их отличит только тест (Е-е)
– און זיי זענען אַזוי ענלעך אין אויסזען, זיי וועלן זיין אונטערשיידן בלויז דורך די פּרובירן (E-e)
Роллим, роллим, роллим — это стэки, не gas
– ראָלים, ראָלים, ראָלים — דאָס זענען סטאַקס, נישט גאַז
Кровью, кровью, кровью изливаюсь на крест
– מיט בלוט, מיט בלוט, מיט בלוט גיס איך אויס אויף דעם קרייַז
Ты не такая, как все (Нет), FIJI вода на Cartier (Вэй)
– איר זענט נישט ווי אַלעמען אַנדערש (ניין), פידזשי וואַסער אין קאַרטיער (וויי)
Столько шаров у тебя дома, будто это фильм «Вверх» (О, да)
– אַזוי פילע באַלונז אין דיין הויז, ווי עס ס אַ פֿילם “אַרויף” (אָ, יאָ)
Бум, фейерверк (Damn)
– בום, פייערווערק (דאַמינג)
Даже в будни ты в первом
– אַפֿילו אויף וואָכעדיק טעג, איר זענט אין דער ערשטער
Говоришь: «Грубый и нервный»
– דו זאגסט, “רוד און נערוועז”,
Стал таким грубым и нервным
– דו ביסט געוואָרן אַזוי גראָב און נערוועז
Но твои губы синеют
– אָבער דײַנע ליפּן ווערן בלוי
Тон цвета пудры сирени
– לילאַ פּודער קאָליר טאָן
И ты худая всё время
– און איר זענט דין אַלע די צייַט
Это не из-за диеты
– דאָס איז נישט צוליב דער דיעטע.

Воу-воу-воу
– ווהאַ-ווהאַ-ווהאַ
Я не хочу засыпать, я не хочу просыпаться
– איך וויל נישט איינשלאפן, איך וויל נישט אויפשטיין
Воу-воу-воу
– ווהאַ, ווהאַ, ווהאַ
Наизусть знаю тебя, и ты не будешь меняться (У, у, е)
– איך קען דיר פֿון האַרצן, און דו וועסט זיך נישט פֿאַרביטן (U, u, e)

Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– זאָרג זיך נישט, קינד, דו נעמסט אַוועק דעם האַלאָ בײַ נאַכט
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– זאָרג זיך נישט, קינד, בײַ נאַכט שיינט איר מיט אים
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– דער רעגן וועט וואַשן אַוועק אַלץ איר ווילן, אָבער ניט אונדזער טעג
Они внутри, не в голове, а в груди
– זיי זענען אינעווייניק, נישט אין קאָפּ, נאָר אין די קאַסטן
Don’t worry, baby, ночью ты снимаешь нимб
– זאָרג זיך נישט, קינד, דו נעמסט אַוועק דעם האַלאָ בײַ נאַכט
Don’t worry, baby, ночью ты сияешь с ним
– זאָרג זיך נישט, קינד, בײַ נאַכט שיינט איר מיט אים
Дождь смоет всё, что хочешь, но не наши дни
– דער רעגן וועט וואַשן אַוועק אַלץ איר ווילן, אָבער ניט אונדזער טעג
Они внутри, не в голове, а в груди
– זיי זענען אינעווייניק, נישט אין קאָפּ, נאָר אין די קאַסטן


Heronwater

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: