Rauw Alejandro & Feid – Revolú स्पॅनिश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Ra-Rauw
– रा-राऊ

Ey, shorty, avísame
– नमस्कार, मला कळवा
Con este fríito me haces falta tú
– या थंडीमुळे मला तुझी गरज आहे
¿Por dónde vienes? Actualízame
– तुम्ही कुठून आलात? मला अद्यतनित करा
Dijiste “bellaqueo” y ese es el mood
– तू म्हणालीस” बेलॅक्वियो ” आणि तोच मूड आहे
Por ahí hay un par de videos, qué revolú
– तिथे काही व्हिडिओ आहेत, काय अफवा आहे

Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– काल आम्ही ‘ब्रेकडाउन, चला पाहू’
Fue culpa de la nota que subió al cuarto nivel
– त्या नोटेचा दोष होता जो चौथ्या स्तरावर गेला
Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– काल आम्ही ‘ब्रेकडाउन, चला पाहू’
Y en verda’ no importa que se enteren que te vo’a comer, te vo’a comer (Wow)
– आणि खरं सांगायचं तर ‘त्यांना कळलं की मी तुला खाणार आहे, मी तुला खाणार आहे’ (व्वा)

Dando visaje en el VI
– सहावीत चेहरा देणे
Hoy no hay que esconderse, mami, dale, tírate, que nos vamo’ pa’ encima
– आज लपण्याची गरज नाही, आई, चला, स्वतःला फेकून द्या, आम्ही ‘पा’ वर जात आहोत
Hoy salimo’ en TikTok, si ve’ los flashes, baby, no te cohíbas
– आज मी ‘टिकटॉक’ वर पोस्ट करतो, जर तुम्हाला ‘ चमक ‘ दिसली तर बाळ, तुम्ही स्वत: ची जाणीव नव्हती
Aquí sobran las botella’, bebé, vira pa’ acá porque su mesa está vacía
– इथे भरपूर बाटल्या आहेत’, बाळ, ‘ इथे ‘ कडे वळा कारण तुमचे टेबल रिकामे आहे
Mami, no pague’ na’, que hoy to’ corre por la mía
– आई, ‘ना’ पैसे देऊ नका, की आज ‘माझ्यासाठी धावणार’
Se pone horny si le hablo español
– मी तिला स्पॅनिश बोलता तर ती शिंगे नाही
She say “bae”, yo le digo “mi amor”, ah-ah
– ती म्हणते ” बाई”, मी म्हणतो ” माझे प्रेम”, आह-आह
Noche de perreo y sudor
– कुत्री आणि घाम यांची रात्र
Hoy voy a tocarte to’a, mami
– आज मी तुला स्पर्श करणार आहे, आई
Viste, viste, cómo te pusiste
– तू पाहिलंस, तू पाहिलंस, तुला कसं मिळालं
El FERXXO canta y ella se desviste
– फेर्क्सो गातो आणि ती कपडे काढते
No le copia a más nadie, ¿oíste? Uy
– तो इतर कोणाचीही कॉपी करत नाही, तुम्ही ऐकलंत का? उफ

Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– काल आम्ही ‘ब्रेकडाउन, चला पाहू’
Fue culpa de la nota que subió al cuarto nivel
– त्या नोटेचा दोष होता जो चौथ्या स्तरावर गेला
Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– काल आम्ही ‘ब्रेकडाउन, चला पाहू’
Y en verda’ no importa que se enteren que te vo’a comer, te vo’a comer
– आणि खरंच काही फरक पडत नाही की त्यांना कळेल की मी तुला खाणार आहे, मी तुला खाणार आहे

Nadie ‘tá viendo, ¿y qué tú espera’?
– कोणीच ‘बघत नाही, आणि तुम्ही कशाची वाट पाहत आहात’?
Nadie ‘tá viendo, ma, ¿y qué tú espera’, pa?
– कोणी बघत नाही, आई, आणि तू कशाची वाट पाहत आहेस, बाबा?
Nadie ‘tá viendo, ¿y qué tú espera’?
– कोणीच ‘बघत नाही, आणि तुम्ही कशाची वाट पाहत आहात’?
Y tú no fantasmea’, perro, dile
– आणि तुम्ही भूत नाही’, कुत्रा, त्याला सांगा
Nadie ‘tá viendo, pa, pues vamo’ a darle, ma
– कुणीच बघत नाही, बाबा, मी देईन, आई
Nadie ‘tá viendo, pa, pues vamo’ a darle, ma
– कुणीच बघत नाही, बाबा, मी देईन, आई
Nadie ‘tá viendo, pues vamo’ a darle
– कोणीच बघत नाही, म्हणून मी त्याला देईन
Nadie ‘tá viendo, ¿y que me quite? Nacarile
– कोणीच बघत नाही, मी काय करू? मोती

Dejemo’ la perse
– चला ‘ला पर्स’ सोडूया
Nadie ‘tá grabando, ya to’ el mundo ‘tá envuelto
– कोणीही रेकॉर्डिंग करत नाही, तुम्ही जगाला सहभागी करत नाही
Ella no para de moverse
– चालणे थांबत नाही
Es que le está gustando lo que está sintiendo
– त्याला काय वाटतं ते आवडतं
Y yo con mis ojos te dejé saber
– आणि मी माझ्या डोळ्यांनी तुला कळवतो
Que esta noche en mi cama te voy a hacer mi mujer, eh
– आज रात्री माझ्या बेडवर मी तुला माझी पत्नी बनवणार आहे, हे
Imaginando cómo tú lo debes hacer
– आपण हे कसे करावे याची कल्पना करा
Esto es cosa nuestra y nadie lo tiene que entender, mi bebé (Wow)
– ही आमची गोष्ट आहे आणि कुणालाच समजत नाही, माझ्या बाळाची (व्वा)
Rauw, Feid
– राऊ, फेड

Ey, shorty, avísame
– नमस्कार, मला कळवा
Con este fríito me haces falta tú
– या थंडीमुळे मला तुझी गरज आहे
¿Por dónde vienes? Actualízame
– तुम्ही कुठून आलात? मला अद्यतनित करा
Dijiste “bellaquera” y ese es el mood
– तू “बेलाकेरा” म्हणालास आणि हाच मूड आहे
Por ahí hay par de video’, qué revolú
– तिथे काही व्हिडिओ आहेत’, काय अफवा आहे

Ey, jaja
– अरे, हाहा
El rey de las melodía’ junto al nene de las bichotas, jeje
– द किंग ऑफ द मेलोडी ‘ बगच्या बाळाच्या बाजूला, हेहे
El Zorro con El FERXXO, El FERXXO con El Zorro, ey
– फेरक्सोसह लोमडा, लोमडासह फेरक्सो, हे
Ando con Cautela y Dímelo Ninow
– मी सावधगिरीने चालतो आणि मला निनॉ
Kenobi
– केनोबी
Ra-Rauw
– रा-राऊ
Con Feid
– फेडसोबत
Ra-Rauw
– रा-राऊ
Con Feid
– फेडसोबत


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: