Rauw Alejandro & Feid – Revolú שפּאַניש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Ra-Rauw
– ראַ-ראַו

Ey, shorty, avísame
– היי, שאָרטלי, לאָזן מיר וויסן
Con este fríito me haces falta tú
– מיט דעם קאַלט איך דאַרפֿן איר
¿Por dónde vienes? Actualízame
– פֿון וואַנען קומט איר? דערהייַנטיקן מיר
Dijiste “bellaqueo” y ese es el mood
– איר האָט געזאָגט “בעלאַקעאָ” און דאָס איז די שטימונג
Por ahí hay un par de videos, qué revolú
– עס זענען אַ פּאָר פון ווידיאס אויס דאָרט, וואָס אַ רומפּינג

Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– נעכטן האָבן מיר געהאַט ‘אַ ברייקדאַון, לאָזן אונדז’ זען
Fue culpa de la nota que subió al cuarto nivel
– עס איז געווען די שולד פון די טאָן אַז געגאנגען אַרויף צו די פערט מדרגה
Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– נעכטן האָבן מיר געהאַט ‘אַ ברייקדאַון, לאָזן אונדז’ זען
Y en verda’ no importa que se enteren que te vo’a comer, te vo’a comer (Wow)
– און אין אמת ‘ עס טוט נישט ענין אַז זיי געפינען אויס אַז איך וועט עסן איר, איך וועט עסן איר (וואָו)

Dando visaje en el VI
– געבן אַ פּנים אין דער VI
Hoy no hay que esconderse, mami, dale, tírate, que nos vamo’ pa’ encima
– הייַנט עס איז ניט דאַרפֿן צו באַהאַלטן, מאַמי, קומען אויף, וואַרפן זיך, מיר זענען געגאנגען ‘פּאַ’ אויף
Hoy salimo’ en TikTok, si ve’ los flashes, baby, no te cohíbas
– הײַנט פּאָסטן איך ‘אויף טיק-טאָק, אויב איר זעט’ די בליצן, קינד, איר זענט נישט געווען זיך-באוואוסטזיניג
Aquí sobran las botella’, bebé, vira pa’ acá porque su mesa está vacía
– עס זענען אַ פּלאַץ פון לאגלען דאָ, בעיבי, ווענדן צו דאָ ווייַל דיין טיש איז ליידיק
Mami, no pague’ na’, que hoy to’ corre por la mía
– מאַמי, טאָן ניט באַצאָלן ‘נאַ’, אַז הייַנט צו ‘ לויפן פֿאַר מיין
Se pone horny si le hablo español
– זי ווערט כאָרנעד אויב איך רעדן שפּאַניש צו איר
She say “bae”, yo le digo “mi amor”, ah-ah
– זי זאָגט “באַע”, איך זאָג “מייַן ליבע”, אַה-אַה
Noche de perreo y sudor
– נאַכט פֿון זויבער און שווייס
Hoy voy a tocarte to’a, mami
– הייַנט איך בין געגאנגען צו פאַרבינדן איר צו אַ, מאַמי
Viste, viste, cómo te pusiste
– צי האָט איר געזען, צי האָט איר געזען, ווי איר גאַט
El FERXXO canta y ella se desviste
– די פֿערקסאָ זינגט און זי נעמט זיך אויס
No le copia a más nadie, ¿oíste? Uy
– ער נאָכמאַכן נישט קיין אַנדערן, האָט איר געהערט? אויפ

Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– נעכטן האָבן מיר געהאַט ‘אַ ברייקדאַון, לאָזן אונדז’ זען
Fue culpa de la nota que subió al cuarto nivel
– עס איז געווען די שולד פון די טאָן אַז געגאנגען אַרויף צו די פערט מדרגה
Ayer tuvimo’ un descontrol, nos dejamo’ ver
– נעכטן האָבן מיר געהאַט ‘אַ ברייקדאַון, לאָזן אונדז’ זען
Y en verda’ no importa que se enteren que te vo’a comer, te vo’a comer
– און עס איז טאַקע נישט וויכטיק אויב זיי געפֿינען אויס אַז איך בין געגאנגען צו עסן איר, איך בין געגאנגען צו עסן איר

Nadie ‘tá viendo, ¿y qué tú espera’?
– קיינער ‘קוקט נישט, און וואָס וואַרטן איר נאָך’?
Nadie ‘tá viendo, ma, ¿y qué tú espera’, pa?
– קיינער קוקט נישט, מאַ, און וואָס זענען איר ווארטן פֿאַר, פּאַ?
Nadie ‘tá viendo, ¿y qué tú espera’?
– קיינער ‘קוקט נישט, און וואָס וואַרטן איר נאָך’?
Y tú no fantasmea’, perro, dile
– און דו גייסט נישט, הונט, זאג אים
Nadie ‘tá viendo, pa, pues vamo’ a darle, ma
– קיינער ‘ טאַ וואַטשינג, פּאַ, נו איך בין געגאנגען צו געבן עס, מאַ
Nadie ‘tá viendo, pa, pues vamo’ a darle, ma
– קיינער ‘ טאַ וואַטשינג, פּאַ, נו איך בין געגאנגען צו געבן עס, מאַ
Nadie ‘tá viendo, pues vamo’ a darle
– קיינער איז וואַטשינג, אַזוי איך בין געגאנגען צו געבן אים
Nadie ‘tá viendo, ¿y que me quite? Nacarile
– קיינער קוקט נישט, און וואָס זאָל איך טאָן? פּערלעססענט

Dejemo’ la perse
– לאָמיר פֿאַרלאָזן “לאַ פּערס”
Nadie ‘tá grabando, ya to’ el mundo ‘tá envuelto
– קיינער ‘ט רעקאָרדינג, יאַ צו’ ט די וועלט ניט ינוואַלווד
Ella no para de moverse
– זי הערט נישט אויף צו באַוועגן זיך
Es que le está gustando lo que está sintiendo
– איז אַז ער איז לייקינג וואָס ער איז געפיל
Y yo con mis ojos te dejé saber
– און איך מיט מײַנע אויגן לאָזן איר וויסן
Que esta noche en mi cama te voy a hacer mi mujer, eh
– אַז הייַנט בייַ נאַכט אין מיין בעט איך בין געגאנגען צו מאַכן איר מיין פרוי, ה
Imaginando cómo tú lo debes hacer
– זיך פֿאָרשטעלן ווי איר זאָל דאָס טאָן
Esto es cosa nuestra y nadie lo tiene que entender, mi bebé (Wow)
– דאָס איז אונדזער זאַך און קיינער האט צו פֿאַרשטיין, מיין בעיבי (וואָו)
Rauw, Feid
– ראַו, פעיד

Ey, shorty, avísame
– היי, שאָרטלי, לאָזן מיר וויסן
Con este fríito me haces falta tú
– מיט דעם קאַלט איך דאַרפֿן איר
¿Por dónde vienes? Actualízame
– פֿון וואַנען קומט איר? דערהייַנטיקן מיר
Dijiste “bellaquera” y ese es el mood
– איר האָט געזאָגט “בעלאַקוועראַ” און דאָס איז די שטימונג
Por ahí hay par de video’, qué revolú
– עס זענען אַ פּאָר פון ווידיאס אויס דאָרט, וואָס אַ רומפּינג

Ey, jaja
– היי, האַהאַ
El rey de las melodía’ junto al nene de las bichotas, jeje
– דער מלך פֿון דער מעלאָדיע ‘ לעבן דעם קינד פֿון די באַגס, העהע
El Zorro con El FERXXO, El FERXXO con El Zorro, ey
– דער פֿוקס מיטן פֿערקסאָ, דער פֿערקסאָ מיטן פֿוקס, היי
Ando con Cautela y Dímelo Ninow
– איך גיי מיט וואָרענען און זאָגן מיר נינאָו
Kenobi
– קענאָבי
Ra-Rauw
– ראַ-ראַו
Con Feid
– מיט פעיד
Ra-Rauw
– ראַ-ראַו
Con Feid
– מיט פעיד


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: