Bideo-Klipa
Hitzak
MAG
– MAG
El Zorro
– Azeriak
Check, check, check, check
– Egiaztatu, egiaztatu, egiaztatu
Mic check, check, check
– Mikrofonoa, egiaztatu, egiaztatu
Mic check
– Mikrofonoaren egiaztapena
Con Cautela
– Kontuz ibili
Uff, ey, ¡pra!
– Aizu, pra!
Ra-Rauw
– Rauw, Ez Egin Hori.
Ey, ey, Ra-Rauw
– Aizu, Aizu, Ra-Rauw
¿Que yo necesito de ustede’? Jaja, sí claro, mijo (Nada)
– Zer behar dut zuregandik? Bai, noski, millet (Ezer Ez)
Si todos los negocio’ que tienen los cerraron a nombre mío
– Enpresa guztiek nire izenean itxi badituzte
¿No se dan cuenta? Yo soy el que está bendecío’
– Ez al zarete konturatzen? Ni naiz bedeinkatua.”
El Zorro se les fue, la gente sabe, la gente sabe que están en un lío
– Azeria desagertu egin da, jendeak badaki, jendeak badaki nahaspila batean daudela
To’ los días me vinculan con un culo nuevo, pero es que yo soy selectivo
– “Egunak ipurdi berri batekin lotzen nau, baina selektiboa naiz”
No me importa la raza y el color, pero sí que me pida agresivo
– Ez zait axola arraza eta kolorea, baina axola zait erasokorra izatea
Comoquiera le meto, le meto una ve’, después ni le escribo
– Nolanahi ere, behin sartu nuen, eta ez nion idatzi ere egin
¿De qué vale la pinta si no hay piquete a lo Robert De Niro?
– Zertarako Balio Du Robert De Nirok?
Ella me lo chupó-pó-pó-pó-pó
– Zurrupatu egin ninduen p-p-p-p-p
Montada en el jet, jet, jet, jet, jet
– Jet, jet, jet, jet, jet
Adicta a mi lollipop-pop-pop-pop-pop
– Nire lollipop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop
Me dijeron que era tu mujer-jer-jer, ups
– Zure emaztea zela esan zidaten.
Tachado en la lista hace tiempo ya tengo unos pare’
– Zerrendatik kanpo dagoeneko pare bat pare ditut’
Es verda’, no lo hice solo, lo hice con mis fane’
– Egia da, ez dut bakarrik egin, nire fanearekin egin dut.
Bo, me quieren ver jodío’, pero se les jodieron los plane’
– Bo, ni izorratuta ikusi nahi naute, baina hegazkina izorratu dute.
Si yo soy como Vini en Madrid, por la banda no hay na’ que me pare
– Madrilera etorri naizen bezalakoa banaiz, taldearentzat ez nau geldiarazten
La presión es de ustede’, yo sigo subiendo de peak
– Presioa zuengan dago’, gailurretik gora jarraitzen dut
Otra portada, otra fashion week
– Beste azal bat, beste moda aste bat
Andaba por la MET, ¿dónde ustede’ están? Solo al Conejo yo vi
– METROAN ibiltzen nintzen, non zaude? Ikusi dudan Untxia
Trabajen, cabrone’, trabajen, cabrone’, porque yo le meto OT (¡Yah!)
– “Lan egin, lan egin, lan egin”, “LAN egin”, “lan egin”, “lan egin”, “LAN egin”, “LAN egin”, “LAN egin”.)
Tengo casa’ que yo ni las vivo, las tengo de hotel como La Concha (¡Wuh!)
– Etxe bat daukat, Bizi ez naizena. Kontxako bandera bezalakoa da.)
Ando en Nueva York, primera fila viendo cómo Sugar los poncha (¡Yih!)
– New Yorken nago, azukreak jotzen ikustean.)
Si quisiera seguir, hay tela pa’ cortar
– Jarraitu nahi banu, ehunak moztuko nituzke.
Pero no soy Valachi, la omertá se va a respetar (Shh)
– Baina ez Naiz Valachi, omerta errespetatuko da (Shh)
Il capo dei capi si el género fuera Sicilia, no me van a replicar (¡Ah!)
– Kaputxinoak generoa Siziliakoa balitz, ez nindukete errepikatuko (Ah!)
Más de 50 millones de oyente’
– 50 milioi entzule baino gehiago’
Uno de los poco’ en llenar dos vece’ el Hiram (Ja)
– ‘Bi aldiz betetzean’ gutxietako Bat hiram (Ha)
No se vistan, que no van (Oh)
– Ez jantzi, ez zara joango.
Tú no los ves nominado’ porque en mi split ya no están
– Ez dituzu hautagaiak ikusten. nire banaketan ez daude
Uh (¡Ay!), se les está hundiendo el barco, como el Titanic
– Ai!), ontzia Hondoratzen ari da, titanikoa bezala
Van a tener que darle al botoncito de panic
– Panikoaren botoia sakatu beharko dute
A mí me protege Dios y la que tengo en la fanny
– Jainkoak babesten nau eta fannyn daukadana
Suena “Antetokounmpo-po-po-po-po”, de nombre yo le puse “La Giannis”
– Soinuak “Antetokounmpo-po-po-po”, izendatu nuen ” La Giannis”
Okey, ¿qué va’ a decir, cabrón?
– Zer esango duzu, putakumea?
Yo soy Rauw, fuckin’ Rauw Alejandro
– Zakarra naiz, Zakarra Alejandro
Eh yo, Rauw
– Kaixo, Rauw
Questi non hanno capito chi hanno di fronte
– Ez da hanno hiriburua, hanno di fronte
Non hanno capito con chi hanno a che fare
– Ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno ez hanno
La famiglia ha occhi dappertutto
– “Okerreko familia”
Ha orecchie dappertutto, ha mani dappertutto
– Have función, have función, have función, have función, have función
In Italia, in America, in Sud America
– Italian, Ameriketan, Hego Amerikan
Dappertutto, amico
– Dappertutto, lagun bat
Carolina, Puerto Rico
– Karolina, Puerto Ricoko Hiria
Yo soy un sharpshooter
– Tiratzaile bat naiz
Lo que yo hago en mis álbum ninguno lo hace, yo rompo las ruler
– Nire diskoetan egiten dudana inork ez du egiten, arauak hausten ditut…
Muchos tirando, pero se han queda’o sin bullets
– Askok tiro egin dute, baina ez dute balarik
Tengo los pie’ en la tierra aunque pase más tiempo en las nubes, oh-oh (¡Yah!)
– Oinak lurrean ditut, hodeietan denbora gehiago igarotzen badut ere.)
Nunca fui tres, nunca fui dos, siempre fui el uno (Siempre)
– Ez nintzen inoiz hiru izan, ez nintzen inoiz bi izan, beti izan nintzen bat (Beti)
Soy un mutante, no me comparen con ninguno (¡Ah!)
– Mutantea naiz, ez nazazu inorekin konparatu.)
Hace tiempo me alejé, no me dejo encontrar, soy Articuno (EY)
– Aspaldi alde egin nuen, ez dut neure burua aurkitzen Utzi, Artikulua naiz (EUS)
De tanto que subestimaron me he vuelto un adicto a apostar, como Bruno, ay
– Hainbeste gutxietsi dutenez, apustuen menpekoa bihurtu naiz, Bruno bezala
Y ya fue 50 (¿50?), se multiplicó el millón (Okey)
– Eta dagoeneko 50 (50?), milioiak biderkatu ziren (Ados)
Una nueva empresa, otro real estate, ya vamo’ pa’ el billón
– Enpresa berri bat, beste higiezin bat, dagoeneko naiz ‘ pa ‘ milioi
Yo sí tengo plata pa’ costear en la brea, morir leyenda es la única misión
– Dirua daukat la Brean ordaintzeko, hiltzearen kondaira da misio bakarra
‘Tá cabrón, canto ‘e cabrón, a que te parto el melón
– “Tá cabrón, canto e cabrón, melóneko parte bat”
Ella me lo chupó-pó-pó-pó-pó
– Zurrupatu egin ninduen p-p-p-p-p
Montada en el jet, jet, jet, jet, jet
– Jet, jet, jet, jet, jet
Adicta a mi lollipop-pop-pop-pop-pop
– Nire lollipop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop
Me dijeron que era tu mujer-jer-jer, ups
– Zure emaztea zela esan zidaten.