βίντεο
Στίχοι
MAG
– Μαγ
El Zorro
– αλεπού
Check, check, check, check
– Ελέγξτε, ελέγξτε, ελέγξτε, ελέγξτε
Mic check, check, check
– Έλεγχος μικροφώνου, έλεγχος, έλεγχος
Mic check
– Έλεγχος μικροφώνου
Con Cautela
– Προσεκτικά
Uff, ey, ¡pra!
– Έι, Πρα!
Ra-Rauw
– Ρα-Ραου
Ey, ey, Ra-Rauw
– Έι, Έι, Ρα-Ραου
¿Que yo necesito de ustede’? Jaja, sí claro, mijo (Nada)
– Τι χρειάζομαι από σένα; Χαχα, ναι φυσικά, κεχρί (τίποτα)
Si todos los negocio’ que tienen los cerraron a nombre mío
– Αν όλες οι επιχειρήσεις τις έχουν κλείσει στο όνομά μου
¿No se dan cuenta? Yo soy el que está bendecío’
– Δεν το καταλαβαίνετε; Εγώ είμαι αυτός που είναι ευλογημένος.”
El Zorro se les fue, la gente sabe, la gente sabe que están en un lío
– Η αλεπού έχει φύγει, οι άνθρωποι ξέρουν, οι άνθρωποι ξέρουν ότι είναι σε ένα χάος
To’ los días me vinculan con un culo nuevo, pero es que yo soy selectivo
– Για να ” οι μέρες με συνδέουν με ένα νέο κώλο, αλλά είναι απλά ότι είμαι επιλεκτικός
No me importa la raza y el color, pero sí que me pida agresivo
– Δεν με νοιάζει η φυλή και το χρώμα, αλλά με νοιάζει που με ρωτάει επιθετικό
Comoquiera le meto, le meto una ve’, después ni le escribo
– Τέλος πάντων τον έβαλα, τον έβαλα μια φορά”, τότε δεν του γράφω καν
¿De qué vale la pinta si no hay piquete a lo Robert De Niro?
– Τι νόημα έχει μια πίντα αν δεν υπάρχει γραμμή στύλων τύπου Ρόμπερτ Ντε Νίρο;
Ella me lo chupó-pó-pó-pó-pó
– Με ρούφηξε-Π-Π-Π-Π-Π-Π-Π-Π
Montada en el jet, jet, jet, jet, jet
– Ιππασία στο τζετ, τζετ, τζετ, τζετ, τζετ
Adicta a mi lollipop-pop-pop-pop-pop
– Εθισμένος στο πουλί μου-pop-pop-pop-pop-pop
Me dijeron que era tu mujer-jer-jer, ups
– Μου είπαν ότι ήταν η γυναίκα σου.
Tachado en la lista hace tiempo ya tengo unos pare’
– Διαγράφηκε από τη λίστα πριν από λίγο καιρό έχω ήδη μερικά pare’
Es verda’, no lo hice solo, lo hice con mis fane’
– Είναι αλήθεια”, δεν το έκανα μόνος μου, το έκανα με το fane μου”
Bo, me quieren ver jodío’, pero se les jodieron los plane’
– Μπο, θέλουν να Με δουν να γαμιέμαι, αλλά γάμησαν το αεροπλάνο.
Si yo soy como Vini en Madrid, por la banda no hay na’ que me pare
– Αν είμαι σαν να ήρθα στη Μαδρίτη, για το συγκρότημα δεν με σταματάει
La presión es de ustede’, yo sigo subiendo de peak
– Η πίεση είναι πάνω σου, συνεχίζω να ανεβαίνω από την κορυφή.
Otra portada, otra fashion week
– Ένα άλλο εξώφυλλο, μια άλλη εβδομάδα μόδας
Andaba por la MET, ¿dónde ustede’ están? Solo al Conejo yo vi
– Περπατούσα στο μετ, πού είσαι; Μόνο το κουνέλι που είδα
Trabajen, cabrone’, trabajen, cabrone’, porque yo le meto OT (¡Yah!)
– Δουλειά, σκατά, δουλειά, σκατά, γιατί έβαλα το OT (Yah!)
Tengo casa’ que yo ni las vivo, las tengo de hotel como La Concha (¡Wuh!)
– Έχω ένα σπίτι στο οποίο δεν μένω καν, τα έχω ως ξενοδοχείο όπως το La Concha (Wuh!)
Ando en Nueva York, primera fila viendo cómo Sugar los poncha (¡Yih!)
– Είμαι στη Νέα Υόρκη, μπροστά σειρά βλέποντας ζάχαρη γροθιά τους (Yih!)
Si quisiera seguir, hay tela pa’ cortar
– Αν ήθελα να συνεχίσω, υπάρχει ύφασμα για να ” κοπεί
Pero no soy Valachi, la omertá se va a respetar (Shh)
– Αλλά δεν είμαι Valachi, η omerta πρόκειται να γίνει σεβαστή (Shh)
Il capo dei capi si el género fuera Sicilia, no me van a replicar (¡Ah!)
– Il capo dei capi αν το είδος ήταν Σικελία, δεν θα με αντιγράφουν (Αχ!)
Más de 50 millones de oyente’
– Περισσότεροι από 50 εκατομμύρια ακροατές
Uno de los poco’ en llenar dos vece’ el Hiram (Ja)
– Ένα από τα λίγα “συμπληρώνοντας δύο φορές” το Hiram (Ha)
No se vistan, que no van (Oh)
– Μην ντυθείς, δεν θα πας (Ω)
Tú no los ves nominado’ porque en mi split ya no están
– Δεν τους βλέπεις υποψήφιους γιατί στο χωρισμό μου δεν είναι πια.
Uh (¡Ay!), se les está hundiendo el barco, como el Titanic
– Ωχ!), το πλοίο τους βυθίζεται, όπως ο Τιτανικός
Van a tener que darle al botoncito de panic
– Θα πρέπει να πατήσουν το κουμπί πανικού.
A mí me protege Dios y la que tengo en la fanny
– Ο Θεός προστατεύει εμένα και αυτόν που έχω στη Φανή
Suena “Antetokounmpo-po-po-po-po”, de nombre yo le puse “La Giannis”
– Ακούγεται ” Antetokounmpo-po-po-po-po”, το ονόμασα “La Giannis”
Okey, ¿qué va’ a decir, cabrón?
– Εντάξει, τι θα πεις, καριόλη;
Yo soy Rauw, fuckin’ Rauw Alejandro
– Είμαι ο Ράου, ο Γαμημένος Ράου Αλεχάντρο.
Eh yo, Rauw
– Γεια σου, Ράου.
Questi non hanno capito chi hanno di fronte
– Questi non hanno capito chi hanno di fronte
Non hanno capito con chi hanno a che fare
– Μη χάννο καπιτό με Τσι χάννο α Τσε φάρι
La famiglia ha occhi dappertutto
– Η οικογένεια μου είναι όμορφη.
Ha orecchie dappertutto, ha mani dappertutto
– Ha orecchie dappertutto, ha mani dappertutto
In Italia, in America, in Sud America
– Στην Ιταλία, στην Αμερική, στη Νότια Αμερική
Dappertutto, amico
– Νταπερτούτο, αμίκο.
Carolina, Puerto Rico
– Καρολίνα, Πουέρτο Ρίκο
Yo soy un sharpshooter
– Είμαι σκοπευτής
Lo que yo hago en mis álbum ninguno lo hace, yo rompo las ruler
– Αυτό που κάνω στα άλμπουμ μου κανείς δεν το κάνει, παραβιάζω τους κανόνες…
Muchos tirando, pero se han queda’o sin bullets
– Πολλοί πυροβολισμοί, αλλά έχουν ξεμείνει από σφαίρες
Tengo los pie’ en la tierra aunque pase más tiempo en las nubes, oh-oh (¡Yah!)
– Έχω τα πόδια μου στο έδαφος ακόμα κι αν περνάω περισσότερο χρόνο στα σύννεφα, ω-ω (Γιαχ!)
Nunca fui tres, nunca fui dos, siempre fui el uno (Siempre)
– Δεν ήμουν ποτέ τρία, δεν ήμουν ποτέ δύο, ήμουν πάντα ο ένας (πάντα)
Soy un mutante, no me comparen con ninguno (¡Ah!)
– Είμαι μεταλλαγμένος, μην με συγκρίνετε με κανένα (Αχ!)
Hace tiempo me alejé, no me dejo encontrar, soy Articuno (EY)
– Μετακόμισα εδώ και πολύ καιρό, δεν αφήνω τον εαυτό μου να βρεθεί, είμαι Articuno (EY)
De tanto que subestimaron me he vuelto un adicto a apostar, como Bruno, ay
– Από τόσο πολύ που υποτίμησαν έχω γίνει εθισμένος στο στοίχημα, όπως ο Μπρούνο, Άι
Y ya fue 50 (¿50?), se multiplicó el millón (Okey)
– Και ήταν ήδη 50 (50;), το εκατομμύριο πολλαπλασιάστηκε (Okey)
Una nueva empresa, otro real estate, ya vamo’ pa’ el billón
– Μια νέα εταιρεία, μια άλλη ακίνητη περιουσία, είμαι ήδη πρόκειται να ” pa ” το δισεκατομμύριο
Yo sí tengo plata pa’ costear en la brea, morir leyenda es la única misión
– Έχω λεφτά να πληρώσω στη Λα Μπρέα, Ο Θρύλος του θανάτου είναι η μόνη αποστολή.
‘Tá cabrón, canto ‘e cabrón, a que te parto el melón
– “Tá cabrón, canto’ e cabrón, a que te parto el melón
Ella me lo chupó-pó-pó-pó-pó
– Με ρούφηξε-Π-Π-Π-Π-Π-Π-Π-Π
Montada en el jet, jet, jet, jet, jet
– Ιππασία στο τζετ, τζετ, τζετ, τζετ, τζετ
Adicta a mi lollipop-pop-pop-pop-pop
– Εθισμένος στο πουλί μου-pop-pop-pop-pop-pop
Me dijeron que era tu mujer-jer-jer, ups
– Μου είπαν ότι ήταν η γυναίκα σου.
