Rauw Alejandro – Mil Mujeres Spanyol Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Me enamoro del mundo
– Beleszeretek a világba
Es que a mí todas me quieren
– Az, hogy mindannyian szeretnek engem
Pero yo te quiero a ti
– De én téged akarlak

Ay, mira
– Ó, nézd.
Lo bueno de estar solo
– A jó dolog az egyedüllétben
Es que puede’ hacer de todo
– Az, hogy mindent megtehet
Y nadie nada te puede decir
– És senki sem mondhat neked semmit
Ay, no, no, no e’ mentira
– Ó, nem, nem, nem, nem hazugság.
Los problema’ a mí me llueven
– The problems ‘ they rain on me
Por envolver a mil mujere’
– A csomagoló ezer nő
Ay, qué difícil, no me puedo decidir
– Ó, milyen nehéz, nem tudom eldönteni
No, no, no, ya salí
– Nem, nem, nem, kiszálltam.

Yo ya salí, no llegué, me quedé toda la noche
– Már elmentem, nem érkeztem meg, egész éjjel maradtam
Con los cristale’ abajo, humo sale de mi coche
– Az ablakok le, füst jön ki a kocsimból
Ese que hace que el botón de tu mahón se desabroche
– Az, amely az ingén lévő gombot feloldja
¿Tú ‘tá loca por subir? Pues dale, vente, yo te llevo
– Megőrültél, hogy felmész? Nos, gyerünk, gyerünk, elviszlek
A que te pego, mis manía’, te las pego
– Hogy megverlek, mánia’, megverlek
No he toca’o mi cama, vente conmigo pa’l vuelo
– Nem nyúltam az ágyamhoz, gyere velem a repülésre
Aprovéchame hoy, no te prometo nada luego
– Használja ki ma engem, később nem ígérek neked semmit
Tiene’ que compartir, deja los celo’
– Meg kell osztania, meg kell állítania a buzgalmat

Oh-oh-oh, la bebé cómo me mira (Eh, ustede’ aquí conmigo)
– Oh-oh-oh, a baba hogyan néz rám (Eh, itt vagy velem)
Me pone, pone, pone bien bellaco
– Ez gets me, it gets me, it gets me good, bellaco
Ella e’ una bandida
– Ő egy bandita
Y esas son las que me ponen
– És ők azok, akik engem

Ay, mira
– Ó, nézd.
Lo bueno de estar solo
– A jó dolog az egyedüllétben
Es que puede’ hacer de todo
– Az, hogy mindent megtehet
Y nadie nada te puede decir
– És senki sem mondhat neked semmit
Ay, no, no, no e’ mentira
– Ó, nem, nem, nem, nem hazugság.
Los problema’ a mí me llueven
– The problems ‘ they rain on me
Por envolver a mil mujere’
– A csomagoló ezer nő
Ay, qué difícil, no me puedo decidir
– Ó, milyen nehéz, nem tudom eldönteni
No, no, no, estoy rebelde (Ah)
– Nem, nem, nem, lázadó vagyok (Ah)

No te enamore’, te las vo’a pegar (Te lo dije)
– Ne légy Szerelmes’, megverem őket (mondtam neked)
No te enamore’, te las vo’a pegar
– Ne légy Szerelmes’, megverem őket
No tengo flore’ (No hay), te las vo’a pegar
– Nincs virágom (nincs), ragaszkodom hozzájuk
Tú ‘tá loca, tú ‘tá lo, pues, dale, vente
– Őrült vagy, őrült vagy, Szóval, Gyerünk, gyerünk

Oh-oh-oh, la bebé cómo me mira (Eh, ustede’ aquí conmigo)
– Oh-oh-oh, a baba hogyan néz rám (Eh, itt vagy velem)
Me pone, pone, pone bien bellaco
– Ez gets me, it gets me, it gets me good, bellaco
Ella e’ una bandida
– Ő egy bandita
Y esas son las que me ponen, ponen
– És ezek azok, akik engem, tedd

Y esas son las que me ponen, ponen
– És ezek azok, akik engem, tedd
Oh, let’s go, everybody
– Gyerünk, mindenki

Bye bye
– Bye bye


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: