SALUKI – BOLSHIE KURTKI Ruse Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Ua) unë, ndonjëherë më duket se gjithçka përreth nuk është e vërtetë (Br-r; E, e-e, i)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– Unë, ndonjëherë më duket se po mbytemi kot (E, uau; edhe një herë)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Unë, ndonjëherë më duket se gjithçka përreth nuk është e vërtetë (Br-r; e, uh, me)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– Ndonjëherë më duket, por thjesht duket

Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– Kam djegur ura, dhe kam punuar gjithsesi.
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– Po rendja nëpër kuvertë-po shikoja sa vleje
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– Kam qëndruar i uritur edhe kur të gjithë ishin të mbushur.
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– Vetëm unë dhe mikrofoni, dhe deri në dhimbjen në gomar
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– Nëse më trokasin në një rrahje, atëherë rrahja është e ndyrë
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– Qij pjesët e këmbimit, unë mund ta bëj kudo
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– Uau, unë i di lëvizjet, kam programuar basin
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– Unë, ku ëndërrojmë, lulet rriten
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– Hapa dyert për ta dhe ata nuk u mbyllën më.
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– Na dhashë gjithçka që ëndërronim.
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– Djemtë varen në apartamente në mënyrë që të mos vijnë në shtëpi
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– Jeta ime është një fotografi e pikturuar nga fati (Br-r)
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– Mirë, u dhashë albumin, dhe goja e tyre nuk do të mbyllej.
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– Kam hapur sezonin e xhaketave për t’i mbajtur ato të ngrohta
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– Të gjitha tonat kanë qenë në bazë për një kohë të gjatë (e, kohë të gjatë në bazë; e)
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– Dhe ne, nuk kemi ditë kur nuk është normale

В коробке не хватает половины патронов
– Gjysma e fishekëve mungojnë në kuti
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– Tremujori besonte në mua, ndryshe nga narkologu (Br-r)
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– Faleminderit që jeni gjallë, babai im luajti Vysotsky si fëmijë
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– Faleminderit që zona nuk është e mbipopulluar me rrokaqiejt (Br-r)
И все как один выебали игру (Ага)
– Dhe të gjithë ata fucked lojë (Po)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– Duket se reklamon qij (Bravo)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– Rruga ime është shumë e madhe, si xhaketa që është NË SALUKI
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– Ejani në Shën Petersburg, le të nisim fishekzjarre (Br-r)
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– Zoti sundon botën, monedha nuk e shtrembëron atë
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– Nëse mund t’i blini, mendoj se janë kurva.
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– E ngrita geton më lart, e nxora nga krimi
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– Unë do të performoj, por le të mërzitet edhe vëllai im (“BOLSHIE KURTKI”; Ky Është Pjetri, foshnjë)

(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Uau, uau) unë, ndonjëherë më duket se gjithçka përreth nuk është e vërtetë (Br-r; E, e-e, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– Unë, ndonjëherë më duket se po mbytemi kot (Pas meje; edhe një herë)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Unë, ndonjëherë më duket se gjithçka përreth nuk është e vërtetë (Br-r; E, e-e, i)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– Ndonjëherë më duket, por thjesht duket (Pas meje)


И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– Dhe dëgjoj ulërima përreth, whoa, dëgjoj rënkime përreth (Whoa)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– Ndërsa dikush, duke u lëkundur, bërtet: “Stop” (Bërtet: “Stop”)
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– Ashtu Si Në Avito, llojet që fatkeqësisht shtyjnë mikrofonin (e)
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– Me një titull modest, si: “ai nuk më përshtatet”, uau (Po)
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– Po zvarritem në bllok, po shtrydh gjithçka (Gr-r)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– Si një mjegull në mëngjes që del si djersë (Ëhoa)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– Si i mbijetuari i fundit, askush nuk e bën këtë.)
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– Po eci ngadalë në errësirë, si një nishan
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– Më mundon një uri e çuditshme, sa më shumë të bëhem, aq më fort ulërin në mua
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– Është një etje për të shtrenjtë, të thjeshtë-të thjeshtë – vetëm më jepni një arsye
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– Ne po rrokullisim një kar në një karrocë dore, kuptoni se ku, falë Zotit, ka një Vegël afër
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– Nëse ka para atje, ne shkojmë atje, dhe ne nuk japim një qij për motin (“B-B-B-BOLSHIE KU -“)


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: