videoklipp
Sõnu
(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Woo) mina, mõnikord tundub mulle, et kõik ümberringi pole tõsi (br-R; E, E-E, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– Mina, mõnikord tunnen, et upume asjata (e, Vau; veel kord)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Mina, mõnikord tundub mulle, et kõik ümberringi pole tõsi (br-R; E, E-E, I)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– Mõnikord tundub mulle, aga see lihtsalt tundub
Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– Ma põletasin sildu ja töötasin ikkagi
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– Käisin teki läbi-vaatasin, kui palju sa väärt oled
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– Jäin näljaseks isegi siis, kui kõik olid jumaldatud
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– Ainult mina ja mikrofon, Jah, otse valu perse
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– Kui ma nahkhiirele lendasin, siis nahkhiir perses
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– Kurat-Kurat varu, ma saan seda teha kõikjal
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– Woo, ma tean käike, programmeerinud bassi
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– Mina, kus me unistame, kasvavad lilled
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– Avasin neile uksed ja nad ei sulgunud enam
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– Ma kinkisin meile kõik, millest me varem unistasime
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– Poisid ripuvad korterites, et mitte koju tulla
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– Minu elu on saatuse maalitud pilt (br-R)
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– Ok, ma andsin neile albumi ja nende suu ei sulgunud
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– Avasin jakkide hooaja, et mitte külmuda
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– Kõik oma on pikka aega baasis (E, pikka aega baasis; e)
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– Ja meil, meil pole päevi, mil see pole normaalne
В коробке не хватает половины патронов
– Karbis on pool padrunit puudu
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– Kvartal uskus minusse, erinevalt narkoloogist (br-R)
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– Aitäh, et elasite, lapsepõlves pani isa Võssotski
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– Täname, et piirkond ei kasva kõrghoonetega (br-R)
И все как один выебали игру (Ага)
– Ja kõik nagu üks keppis mängu (Jah)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– Tundub, et reklaamida kurat (Bravo)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– Minu tee on väga suur nagu jope, mis on SALUKI
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– Tule Peterburi, käivitame saluudid (br-R)
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– Maailma valitseb Jumal, seda ei keeruta valuuta
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– Kui saate neid osta, arvan, et nad on hoorad
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– Tõstsin Geto kõrgemale, tõmbasin kuritegevusest välja
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– Ma lähen esinema, aga las nad unustavad ka venna (“BOLSHIE KURTKI”; see on Peter, beebi)
(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Vau, vau) mina, mõnikord tunnen, et kõik ümberringi pole tõsi (br-R; E, E-E, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– Mina, mõnikord tunnen, et upume asjata (minu taga; veel kord)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Mina, mõnikord tundub mulle, et kõik ümberringi pole tõsi (br-R; E, E-E, I)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– Mõnikord tundub mulle, aga see lihtsalt tundub (minu taga)
И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– Ja ma kuulen ümberringi ulgumist, Woo, kuulen ümberringi oigamist (Woo)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– Kui keegi lehvitades karjub: “stop “(karjub: “stop”)
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– Nagu” Avito ” tüübid, mis kurvalt lükkavad mikrofoni (E)
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– Tagasihoidliku allkirjaga, näiteks:” ta ei sobinud mulle”, Woo (Jah)
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– Ma kripeldan ploki peale, ma pigistan kõik välja (gr-R)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– Nagu hommikune udusus, mis ilmub nagu higi (Woo)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– Nagu viimane ellujäänu, ei kurat keegi (Woo!)
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– Ma kõnnin aeglaselt pimedas nagu mutt
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– Mind piinab kummaline nälg, mida rohkem ma saan, seda valjemini see minus ulgub
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– See on janu kalli järele, lihtne-lihtne-anna mulle lihtsalt põhjus
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– Veeretame kärus riista, saate aru, kuhu, Jumal tänatud, vidina lähedal
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– Kui seal on raha, siis me läheme sinna ja me kurat ilm (“B-B-B-BOLSHIE KU -—)