व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (वाह) मी, कधीकधी मला असे वाटते की आजूबाजूचे सर्व काही खरे नाही (ब्र-आर; ई, ई-ई, मी)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– मी, कधीकधी मला असे वाटते की आपण व्यर्थ बुडत आहोत (ई, वाह; पुन्हा एकदा)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– मी, कधीकधी मला असे वाटते की आजूबाजूचे सर्व काही खरे नाही (बीआर-आर; ई, उह, मी)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– कधी कधी मला वाटतं, पण फक्त
Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– मी पूल जाळले, आणि तरीही मी काम केले.
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– मी डेकमधून वर्गीकरण करत होतो-मी बघत होतो की तुझी किंमत किती आहे
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– मी भुकेलेला असतानाही सर्वजण भुकेले होते.
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– फक्त मी आणि मायक्रोफोन, आणि अगदी गाढवातील वेदना पर्यंत
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– जर मी धडधडत होतो, तर धडधडत होतो
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– फक द स्पेअर पार्ट्स, मी हे सर्वत्र करू शकतो
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– वाह, मला चाल माहित आहे, मी बास प्रोग्राम केला
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– मी, जिथे आपण स्वप्न पाहतो, फुले वाढतात
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– मी त्यांच्यासाठी दरवाजे उघडले आणि ते आता बंद झाले नाहीत.
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– आम्ही जे काही स्वप्न पाहत होतो ते सर्व मी आम्हाला दिले.
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– घरी न येण्यासाठी मुले अपार्टमेंटवर लटकतात
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– माझे जीवन हे नशिबाने रंगवलेले चित्र आहे (बीआर-आर)
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– ठीक आहे, मी त्यांना अल्बम दिला, आणि त्यांचे तोंड बंद होणार नाही.
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– मी त्यांना उबदार ठेवण्यासाठी जॅकेट्सचा हंगाम उघडला
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– आमच्या सर्वांनीच खूप वेळ बेसवर (ई, बेसवर खूप वेळ; ई)
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– आणि आपल्याकडे, आपल्याकडे असे दिवस नाहीत जेव्हा ते सामान्य नसते
В коробке не хватает половины патронов
– अर्धे कार्ट्रिज बॉक्समध्ये गायब आहेत
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– चतुर्थांश माझ्यावर विश्वास ठेवला, नार्कोलॉजिस्ट (बीआर-आर)च्या विपरीत
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– जिवंत असल्याबद्दल धन्यवाद, माझ्या वडिलांनी लहानपणी वायसोत्स्कीची भूमिका केली
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– धन्यवाद गगनचुंबी इमारती (बीआर-आर)सह क्षेत्र अतिवृद्ध नाही
И все как один выебали игру (Ага)
– आणि सगळ्यांनी खेळ केला (हो)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– अरे वा!……….. (ब्राव्हो)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– माझा मार्ग खूप मोठा आहे, सलुकीवर असलेल्या जाकीटसारखा
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– सेंट पीटर्सबर्गला या, चला फटाके (बीआर-आर) सुरू करूया
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– देव जगावर राज्य करतो, चलन त्याला वळत नाही
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– जर ते विकत घेतले जाऊ शकतात, तर मला वाटते ते वेश्या आहेत.
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– मी गॅटोला उंच केले, गुन्हेगारीतून बाहेर काढले
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– मी काम करणार आहे, पण माझ्या भावालाही कंटाळा येऊ द्या (“बोल्शी कुर्तकी”; हे पीटर आहे, बाळ)
(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (वाह, वाह) मी, कधीकधी मला असे वाटते की आजूबाजूचे सर्व काही खरे नाही (बीआर-आर; ई, ई-ई, मी)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– मी, कधीकधी मला असे वाटते की आपण व्यर्थ बुडत आहोत (माझ्या मागे; पुन्हा एकदा)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– मी, कधीकधी मला असे वाटते की आजूबाजूचे सर्व काही खरे नाही (बीआर-आर; ई, ई-ई, मी)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– कधी कधी मला वाटतं, पण मला वाटतं (माझ्या मागे)
И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– आणि मी आजूबाजूला ओरडत होतो, वाह, मी आजूबाजूला ओरडत होतो (वाह)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– कोणीतरी म्हणून, स्विंगिंग, ओरडणे: “थांबा” (ओरडणे: “थांबा”)
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– एविटो वर जसे, प्रकार दुर्दैवाने मायक्रोफोन ढकलणे (ई)
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– एक साध्याशा कॅप्शनसह, जसे: “तो मला अनुकूल नाही,” वाह (होय)
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– मी ब्लॉकवर सरकत आहे, मी सर्व काही निचरा करीत आहे (जीआर-आर)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– सकाळच्या धुकेसारखा जो घामासारखा बाहेर येतो (वाह)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– शेवटचा वाचलेला म्हणून, कोणीही (वाह!)
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– मी अंधारात हळू हळू चालत आहे, तळव्यासारखा
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– मला एक विचित्र भूक लागली आहे, मला जितके जास्त मिळते, तितके ते माझ्यात मोठ्याने ओरडते
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– महाग साठी एक तहान आहे, साधे-साधे-फक्त मला एक कारण द्या
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– आम्ही एका व्हीलबॅरोमध्ये एक डिक रोल करत आहोत, समजून घ्या, देवाचे आभार, जवळपास एक गॅडफ्लाय आहे
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– जर तिथे पैसे असतील तर आम्ही तिथे जातो, आणि हवामानाबद्दल आम्ही काही बोलत नाही (“बी-बी-बी-बोल्शी कु—”)