Videoclip
Letras
Encore une journée d’merde qui va commencer
– Outro día de merda que está a piques de comezar
À côté, j’vois une meuf qui veut m’avoir à ses côtés pour compenser un manque d’amour paternel
– Ao lado, vexo unha rapaza que quere terme ao seu lado para compensar a falta de amor paterno
Putain, fuck son paternel pas présent, nous, à la base, on devait baiser puis ça a commencé à partir en, ouh
– Foda-se, foda-se o seu pai non presente, nós, na base, tivemos que foda-se, entón comezou a saír, ooh
J’peux pas le dire ou elle va pleurer, j’ai des mots qui peuvent déclencher l’hystérie
– Non podo dicilo ou ela chorará, teño palabras que poden desencadear histeria
J’ai des mots qui peuvent déclencher la folie, du coup, elle dit tout l’temps tout c’que j’dois penser d’elle, putain
– Teño palabras que poden desencadear a loucura, así que ela di todo o tempo que teño que pensar nela, maldita sea
Elle dit qu’elle m’aime, mais avec mes ex que j’aimais, c’était aussi la même
– Ela di que me ama, pero cos meus ex a quen amaba, tamén era o mesmo
Ouh, j’sais plus quoi penser de nous, ouh, ouh, ouh
– Oh, xa non sei que pensar de nós, ooh, ooh, ooh
Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Perdido nas miñas historias de amor, saio cos amigos e reproduzo o mesmo patrón
Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Perdido nas miñas historias de amor, saio cos amigos e reproduzo o mesmo patrón
C’est p’t-être elles, mais j’crois p’t-être bien qu’c’est moi, parce que c’est toujours la même chose
– Quizais son eles, pero creo que son eu, porque sempre é o mesmo
C’est p’t-être elles, mais j’crois p’t-être bien qu’c’est moi, parce que c’est toujours la même chose
– Quizais son eles, pero creo que son eu, porque sempre é o mesmo
Putain, fuck ces relations à distance à toujours devoir être vigilant, des FaceTime permanents
– Foda-se, foda-se estas relacións de longa distancia para sempre ter que ser vixiante, Permanente FaceTime
J’ai l’impression d’appeler une pote que j’baise très rarement mais qui m’manque constamment, à qui j’mens consciemment
– Sinto que estou chamando a un amigo que me follo moi raramente pero a quen boto de menos constantemente, a quen minto conscientemente
Ça d’vient dur mentalement d’la tromper, j’vois v’nir l’explosion d’la bombe à retardement qu’j’ai amorcée
– É mentalmente difícil enganala, podo ver a explosión da bomba de reloxo que comecei
Ça d’vient dur mentalement d’pas tromper, j’sais plus quoi penser de nous, ouh, ouh, ouh
– É mentalmente difícil non estar equivocado, xa non sei que pensar de nós, ooh, ooh, ooh
Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Perdido nas miñas historias de amor, saio cos amigos e reproduzo o mesmo patrón
Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Perdido nas miñas historias de amor, saio cos amigos e reproduzo o mesmo patrón
C’est p’t-être elles, mais j’crois p’t-être bien qu’c’est moi
– Quizais son eles, pero creo que son eu
J’crois qu’au fond, on sait très bien qu’c’est moi
– Creo que no fondo, sabemos moi ben que son eu