Damso – Schéma Franska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Encore une journée d’merde qui va commencer
– Annar skítadagur sem er að byrja
À côté, j’vois une meuf qui veut m’avoir à ses côtés pour compenser un manque d’amour paternel
– Í næsta húsi sé ég stelpu sem vill hafa mig við hlið sér til að bæta upp skort á föðurást
Putain, fuck son paternel pas présent, nous, à la base, on devait baiser puis ça a commencé à partir en, ouh
– Fokk, fokk faðir hans ekki til staðar, við, í stöðinni, við þurftum að ríða þá byrjaði það að fara inn, ooh
J’peux pas le dire ou elle va pleurer, j’ai des mots qui peuvent déclencher l’hystérie
– Ég get ekki sagt það eða hún grætur, ég á orð sem geta kallað fram hysteríu
J’ai des mots qui peuvent déclencher la folie, du coup, elle dit tout l’temps tout c’que j’dois penser d’elle, putain
– Ég á orð sem geta kallað fram brjálæði, svo hún segir alltaf allt sem ég þarf til að hugsa um hana, fjandinn
Elle dit qu’elle m’aime, mais avec mes ex que j’aimais, c’était aussi la même
– Hún segist elska mig, en með fyrrverandi mínum sem ég elskaði var það líka það sama
Ouh, j’sais plus quoi penser de nous, ouh, ouh, ouh
– Ég veit ekki hvað ég á að halda um okkur lengur.

Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Týndur í ástarsögunum mínum fer ég út með vinum og endurskapa sama mynstur
Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Týndur í ástarsögunum mínum fer ég út með vinum og endurskapa sama mynstur
C’est p’t-être elles, mais j’crois p’t-être bien qu’c’est moi, parce que c’est toujours la même chose
– Kannski eru það þeir, en ég held kannski að það sé ég, því það er alltaf það sama
C’est p’t-être elles, mais j’crois p’t-être bien qu’c’est moi, parce que c’est toujours la même chose
– Kannski eru það þeir, en ég held kannski að það sé ég, því það er alltaf það sama

Putain, fuck ces relations à distance à toujours devoir être vigilant, des FaceTime permanents
– Fokk, fokk þessi langlínusambönd til að þurfa alltaf að vera vakandi, varanleg Andlitstími
J’ai l’impression d’appeler une pote que j’baise très rarement mais qui m’manque constamment, à qui j’mens consciemment
– Mér finnst ég vera að hringja í vin sem ég ríð mjög sjaldan en sem ég sakna stöðugt, sem ég lýg meðvitað að
Ça d’vient dur mentalement d’la tromper, j’vois v’nir l’explosion d’la bombe à retardement qu’j’ai amorcée
– Það er bara andlega erfitt að svindla á henni, ég sé sprenginguna í tímasprengjunni sem ég byrjaði á
Ça d’vient dur mentalement d’pas tromper, j’sais plus quoi penser de nous, ouh, ouh, ouh
– Það er bara andlega erfitt að hafa ekki rangt fyrir sér, ég veit ekki hvað ég á að hugsa um okkur lengur, ooh, ooh, ooh, ooh

Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Týndur í ástarsögunum mínum fer ég út með vinum og endurskapa sama mynstur
Perdu dans mes histoires de love, j’sors avec des go et j’reproduis le même schéma
– Týndur í ástarsögunum mínum fer ég út með vinum og endurskapa sama mynstur
C’est p’t-être elles, mais j’crois p’t-être bien qu’c’est moi
– Kannski eru það þeir, en ég held að það sé kannski ég

J’crois qu’au fond, on sait très bien qu’c’est moi
– Innst inni vitum við vel að það er ég


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: