Видеоклип
Мырым Текст
Menteuse, tu mens comme tu respires
– Ондалыше, шайышт тӹнь тенге, кыце шӱлет
C’pour ça que j’t’étouffe
– Теве малын мӹнь тӹлӓт йӓнгем
C’est pour ton bien
– Тидӹ а тӹнь пурын
Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Тӹнь ма тӧр, лявӹрӓн дӓ соредӓл, тӹньӹн тӹрвеш пыш шаям намалшы, кӓпӹштӹ
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Мӹнь кымалаш манын, нигынамат шанымашем шокталтшы доно
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– хоть-махань шанымашвлӓм нӹнӹ ылыт, проста факт, малын тӹнь нӹнӹн вӹкӹ анжалын, мӹнь дон кавашты веле мурашко
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Вувер тӹнь ганет весӹм дӓ молы
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Айда, техеньӹ, тӹнь гань, лӱдӹн колта, ӹшкетшок ылеш, шайыл
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– у оптимистичный мӹнят цилӓ ӓшӹндӓрен колтышым, мӹнь тӧрӧк кодам веле, тӧрӧк шлюха материалистический
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– Шлюха-ӓвӓжӹ ӹшкӹмжӹн ситӹдӹмӓшӹжӹ тоже улы, спорт доно ӹштӓ, тӹдӹ сӓмӹрӹк киска
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Уке атяжат, вниманим ак ситӹ поколени гӹц пасна барометржы
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– тагышты-ӓнят, шушыр вӓрӹм ылшы юк доно сӹгӹрӓл палшык
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Психологвлӓ Но мӹнь тӹнь агыл, мӹнь ужын, мӓ ӹшкежӓт шижӓш тӹнгӓлеш комфортный, каждый ӹшке намозы
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– Чернокожий рэпер ӹлӹмӓш-тидӹ сӹгӹрӓл ӱжӹктӓш
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– Лу иштӹ кого тӓнгвлӓэм мӹнь цилӓ ужат тышман, анжыкташ шая яндар
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Аминь, мӹнь кымалнем, ӹш цӓрнеп, мӹнь тӓрвӓнем шӹдӹ тулото
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Голгофа хрестӹм, колымаш докыла мӹньӹм шамаклана торжественный
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Мӹнь тӹдӹн доно кеӓш ядеш йозы христосын царство
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Тишец пакыла, пакыла ти ӓзӹрен колыштараш, дӓ тӹдӹм веле ӹштен, ма мӹньӹм качкеш член
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Мӹнь тӹлӓт гишӓн ӓшӹндӓрӹмӓшвлӓжӹ кого кылым мон неврологический
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– мӹнь шим-вален, кузен, сӹнзӓвӹд пуэн мӹлӓм изиш шакталта логика
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
Eh
– Эй
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– Тангыж сирӹштӹш, ӹшкетӹн, мӹнь ӹшке юкышкы вооруженный Апероль
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Мӹнь попет гӹнь, тӹньӹм мӹнь колышташ агыл, а кынам, манын, тӹнят ӹшке шамакшым кычен и
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– У кукшы коэффициентше интеллектшӹ мӹнь веле моэш пиалым
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Техень ӹлӹмӓш мынь ужам, махань тӹдӹ ылеш, ышыжы доно, йангжы доно ин тӹдӹ пиш
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– Тидӹ лачокат, санзалан тӹнь мӹнь шагалынам, анжалтышан, но тӹлӓт виш, ам керд мӹньӹ (Гишӓн уке)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Тый шыргыжат эдемжӹ, тӹ принимайымы решенивлӓ утла поздан (Гишӓн уке)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Янгыленӓм мӹнь ужам, кыце эдем намал, нелӹцӹштӹ легендывлӓ ылшы (гишӓн уке)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Мӹнь темӹнӓм, кымшӱдӹ кудлу шукемдӓт пумы часть семӹнь Винс (Картер), ежӹнг кӹне (жеп ин)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Ит, идӓ, тӹвеш тӹ укш (рэпер), мул, мӹнь карангден
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Винс рольым кымшӱдӹ кудлу (Картер), ежӹнг кӹне (жеп ин)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– И, и, нӹнӹм теве, ӓвӓ пи ылын (рэпер), мул, ӧрдӹжеш кодын: мӹньӹн, мӓӓт иктӓ-гӓнӓ пӓлен, мам мӹнь кердеш самынь
Sait-on jamais, je peux fauter
– Ма ӓнят кынам-гӹнят, тидӹм пӓлен кердеш самынь
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Соок ылшы пай риск, проблеме
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Соок ылшы пай риск, проблеме
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹн воля коды— (О, О, О, О, о)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹн воля коды, о, о, о, о
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹн воля коды
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Мӹнь ылынам, манын мӹнь тӹньӹм кодышы тӹрӹштӹш (манын мӹнь тӹньӹн воля коды)