Damso – Laisse-moi tranquille. Francés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Menteuse, tu mens comme tu respires
– Mentiras, mentiras mentres respiras
C’pour ça que j’t’étouffe
– Por iso te estrangulei
C’est pour ton bien
– É para o teu ben

Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Que es feo, impuro e malvado, levas nos teus beizos o cheiro das mentiras, do cadáver
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Rezo para que os teus soños nunca vexan a luz do día
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– Calquera que sexa a súa intención, o mero feito de que prestes atención a eles dáme pel de oca
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Es unha bruxa como facemos máis
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– A xente coma ti debería morrer soa de medo sen ser vista
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– Borrarei todos os recordos excesivamente optimistas, deixarei só a verdade, a dunha cadela materialista
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– A túa nai, a puta, tamén ten os seus erros, a súa marica practicaba deportes na súa mocidade
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Ausente pai, a xeración carece de atención sen barómetro
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– Nalgún lugar das túas feridas, hai unha voz que grita por axuda
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Pero non son o teu encollido, vexo que estás empezando a sentirte cómodo, todos teñen a súa propia merda
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– A vida dun rapero negro é un desafío
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– Os meus maiores inimigos teñen máis de dez anos de amizade, retratan unha falsa sinceridade
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Amén, rezo sen parar, o meu odio, no cendar, evapora
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Cruz Do Gólgota, estou condenado a unha morte solemne
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Pido A Cristo que vaia con El ao reino mágico
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Lonxe de aquí, lonxe destas rapazas diabólicas que están devorando o meu galo
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Os meus recordos de ti atopan máis conexión neurolóxica
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– Sinto a angustia, as bágoas, ponme un pouco de violín Na lóxica

J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)

Eh
– Eh
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– Ao lado do mar, só, acompaño o meu silencio no Aperol
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Cando falo, non me escoitas, e cando falas, non gardas a túa palabra
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– O meu cociente de intelixencia é demasiado alto para atopar a felicidade
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Vexo a vida como é, coa razón, sen poñer o meu corazón nela
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– É certo, eu te atrapo menos, gordo, pero a túa enerxía, non podo (oh non)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Ten a cara de alguén que toma decisións demasiado tarde (oh non)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Estou farto de ver a xente cargándome, xa son o peso da miña lenda (oh non)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Emborrachome, multiplico as festas entregadas aos Trescentos sesenta Como Vince (Carter), cannabis joint (en ningún momento)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Ice, ice, v ‘ there the bitch (para raperos), moula, puxen ao lado
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Trescentos sesenta como Vince (Carter), cannabis joint (en ningún momento)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Ice, ice, v ‘ thà a puta( para raperos), moula, puxen ao lado, sabemos, podo fallar

Sait-on jamais, je peux fauter
– Sabemos que podo equivocarme
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Sempre hai unha parte de riscos, problemas
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Sempre hai unha parte de riscos, problemas
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Quero que me deixes só, oh, oh, oh, oh)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Quero que me deixes en paz, oh, oh, oh, oh

J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Quero que me deixes en paz
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Quero que me deixes en paz (que me deixes en paz)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: