Horonan-Tsary
Tononkira
Menteuse, tu mens comme tu respires
– Mpandainga, mandainga ianao rehefa miaina
C’pour ça que j’t’étouffe
– Izany no mahatonga ahy hanakenda anao
C’est pour ton bien
– Ho an’ny soa ho anao izany
Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Fa ratsy tarehy ianao, maloto ary ratsy fanahy, entinao eo amin’ny molotrao ny fofon’ny lainga, ny fatin’ny faty
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Mivavaka aho mba tsy hahita ny hazavan’ny andro mihitsy ny nofinao
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– Na inona na inona fikasan’izy ireo, ny fiheveranao azy ireo fotsiny dia manome ahy goosebumps
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Mpamosavy ianao tahaka ny ataontsika bebe kokoa
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Ny olona toa anao dia tokony ho faty irery noho ny tahotra nefa tsy tazana
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– Hofafako ny fahatsiarovana be fanantenana loatra, ny fahamarinana ihany no havelako, ny an’ny bitch materialista
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– Ny reninao ilay mpivaro-tena koa dia manana ny tsy mety aminy, ny pussy dia nanao fanatanjahan-tena tamin’ny fahatanorany
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Ny ray tsy eo, ny taranaka dia tsy miraharaha raha tsy misy barometer
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– Any amin’ny toerana misy ny ratrao dia misy feo miantsoantso vonjy
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Saingy tsy mihena aho, hitako fa manomboka mahazo aina ianao, samy manana ny azy ny tsirairay
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– Fanamby amin’ny fanamby ny fiainan’ny mpiangaly rap mainty hoditra
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– Ny fahavaloko lehibe indrindra dia samy manana fisakaizana mihoatra ny folo taona, maneho fahatsoram-po diso
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Amen, mivavaka aho nefa tsy mijanona, ny fankahalako, amin’ny sendar, dia mihena
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Hazofijalian’i Golgota, voaheloka ho faty amin’ny fomba manetriketrika aho
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Mangataka Amin’i Kristy aho mba hiaraka aminy any amin’ny fanjakana majika
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Lavitra eto, lavitra ireo tovovavy devoly izay mihinana ny akohoko fotsiny
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Ny fahatsiarovako anao dia mahita fifandraisana neurolojia bebe kokoa
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– Tsapako ny fahoriana, nitomany aho, nametraka lokanga kely Tamin’ny Lojika
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
Eh
– H
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– Amin’ny ranomasina, irery, miaraka amin’ny fahanginako ao Amin’ny Aperol aho
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Rehefa miteny aho dia tsy mihaino ahy, ary rehefa miteny ianao dia tsy mitandrina ny teninao
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– Ny faharanitan tsaiko dia avo loatra ka tsy mahita fahasambarana
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Hitako ny fiainana toy ny misy azy, miaraka amin’ny antony, nefa tsy mametraka ny foko ao anatiny
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– Marina izany, tsy dia misambotra anao aho, matavy, fa ny herinao, tsy afaka (oh tsia)aho
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Manana ny endrik’olona mandray fanapahan-kevitra tara loatra ianao (oh tsia)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Sasatry ny mahita olona mitondra ahy aho, efa lanjan’ny angano (Oh tsia)aho
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Mamo aho, ampitomboiko ny fety natolotra ny enimpolo Amby Telonjato toa An’i Vince (Carter), cannabis joint (tsy misy fotoana)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Ice, ice, v’here ilay bitch( Ho an’ireo mpiangaly rap), moula, napetrako teo amin’ny sisiny
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Enimpolo amby telonjato toa An’i Vince( Carter), cannabis joint (tsy misy fotoana)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Ice, ice ,v’thà the bitch( Ho an’ireo mpiangaly rap), moula, napetrako teo amin’ny sisiny, fantatsika ve fa afaka manao fahadisoana aho
Sait-on jamais, je peux fauter
– Fantatsika ve fa mety ho diso aho
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Misy foana ny ampahany amin’ny risika, olana
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Misy foana ny ampahany amin’ny risika, olana
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Tiako ianao hamela ahy irery-Oh, oh, oh, oh)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Tiako ianao hamela ahy irery, oh, oh, oh, oh
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Tiako ianao handao ahy irery
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Tiako avelanao irery aho (avelanao irery aho)