Videogreep
Lirieke
No sé cómo pasó
– Ek weet nie hoe dit gebeur het nie
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Dat ons mekaar in twee maande uit die bloute so liefgehad het
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Wat ons gesê het en gesweer het om mekaar nooit seer te maak nie
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Ek dink om jou te ontmoet is die beste ding wat ooit met my gebeur het (so goed)
Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Miskien was ek te naïef en het net gesien wat ek wou hê
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Ignoreer al die waarskuwingstekens selfs wanneer ek die waarheid ken
Did you know that you were leaving?
– Het jy geweet dat jy weg is?
Was it something predetermined?
– Is dit voorafbepaal?
Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Maar as dit so goed was, waarom het dit nie geduur nie?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– En as dit so perfek was, hoekom is dit verby?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– En dit het net gebeur dat jy eendag weg is, nooit weer teruggekom het nie
¿En dónde quedé yo?
– Waar het ek gebly?
It looks so easy for you to walk away
– Dit lyk so maklik vir jou om weg te loop
To turn the page on us completely
– Om die bladsy heeltemal op ons te draai
And I can’t wrap my head around the fact
– En ek kan nie my kop om die feit draai nie
That we went from it all
– Dat ons van alles af weg is
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nou is ons terug, terug na mense wat ons nie ken nie
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hoekom is dit altyd makliker om klaar te maak as om te begin?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– As dit so moeilik is om te aanvaar dat niks gaan bly nie
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Vir jou, vir my, was ons amper, byna alles, maar nie
Where does the love go? The stories that we made
– Waar gaan liefde heen? Die stories wat ons gemaak het
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Gaan dit alles tot niks lei nie? Gaan dit alles net vermors word?
‘Cause that almost makes it worse
– Want dit maak dit amper erger
There’s no reason, only hurt
– Daar is geen rede nie, net seer
Broken pieces were left to divide
– Gebreekte stukke is gelaat om te verdeel
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hoekom is dit altyd makliker om klaar te maak as om te begin?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Hoekom is dit so maklik om jouself nie’n kans te gee nie?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Om te probeer, om te droom, om’n lewe saam te bereik
It looks so easy for you to walk away
– Dit lyk so maklik vir jou om weg te loop
To turn the page on us completely
– Om die bladsy heeltemal op ons te draai
And I can’t wrap my head around the fact
– En ek kan nie my kop om die feit draai nie
That we went from it all
– Dat ons van alles af weg is
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nou is ons terug, terug na mense wat ons nie ken nie
Yo dándolo todo y tú nada
– Ek gee alles en jy niks
Yo intentado todo y tú nada
– Ek het alles probeer en jy het niks probeer nie
Me moría de ganas que esto funcionara
– Ek het gesterf om dit te laat werk
Di más de lo que tuve y tú nada
– Ek het meer gegee as wat ek gehad het en jy niks
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hoekom is dit altyd makliker om klaar te maak as om te begin?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Hoekom is dit so maklik om jouself nie’n kans te gee nie?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Om te probeer, om te droom, om’n lewe saam te bereik
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hoekom is dit altyd makliker om klaar te maak as om te begin?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– As dit so moeilik is om te aanvaar dat niks gaan bly nie
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Vir jou, vir my, was ons amper, byna alles, maar nie