Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) স্প্যানিশ গান & বাঙালি অনুবাদ

ভিডিও ক্লিপ

গান

No sé cómo pasó
– আমি জানি না এটা কিভাবে ঘটেছে
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– যে দুই মাসের মধ্যে, নীল থেকে আমরা একে অপরকে এত ভালোবাসি
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– যে আমরা বলেছিলাম এবং শপথ করেছিলাম যে একে অপরকে আঘাত করবে না
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– আমি মনে করি আপনার সাথে দেখা করা আমার সাথে সবচেয়ে ভাল জিনিস (এত ভাল)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– হয়তো আমি খুব সাদাসিধা ছিলাম এবং আমি যা চেয়েছিলাম তা কেবল দেখেছি
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– আমি সত্য জানলেও সমস্ত সতর্কতা লক্ষণ উপেক্ষা করা
Did you know that you were leaving?
– আপনি কি জানেন যে আপনি চলে যাচ্ছেন?
Was it something predetermined?
– এটা কি পূর্বনির্ধারিত কিছু ছিল?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– কিন্তু যদি এটা এত ভাল ছিল, কেন এটা শেষ হয়নি?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– এবং যদি এটি এত নিখুঁত ছিল, কেন এটি শেষ?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– এবং এটি ঠিক ঘটেছিল যে একদিন আপনি চলে গেলেন, আর ফিরে আসেননি
¿En dónde quedé yo?
– আমি কোথায় ছিলাম?

It looks so easy for you to walk away
– আপনি দূরে হাঁটা জন্য এটি এত সহজ দেখায়
To turn the page on us completely
– সম্পূর্ণরূপে আমাদের উপর পৃষ্ঠা চালু করতে
And I can’t wrap my head around the fact
– এবং আমি সত্যের চারপাশে আমার মাথা মোড়ানো করতে পারি না
That we went from it all
– যে আমরা এটা সব থেকে গিয়েছিলাম
Now we’re back, back to people that we don’t know
– এখন আমরা ফিরে এসেছি, এমন লোকদের কাছে ফিরে এসেছি যা আমরা জানি না
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– কেন শুরু করার চেয়ে শেষ করা সবসময় সহজ?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– যদি এটি গ্রহণ করা এত কঠিন হয় যে কিছুই থাকবে না
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– আপনার জন্য, আমার জন্য, আমরা প্রায়, প্রায় সবকিছু, কিন্তু না

Where does the love go? The stories that we made
– ভালোবাসা কোথায় যায়? আমরা যে গল্পগুলি তৈরি করেছি
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– এটা সব কিছুই চালু না? এটা কি শুধু নষ্ট হয়ে যায়?
‘Cause that almost makes it worse
– কারণ এটি প্রায় আরও খারাপ করে তোলে
There’s no reason, only hurt
– কোন কারণ নেই, শুধু আঘাত
Broken pieces were left to divide
– ভাঙ্গা টুকরা বিভক্ত করা বাকি ছিল

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– কেন শুরু করার চেয়ে শেষ করা সবসময় সহজ?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– নিজেকে সুযোগ না দেওয়া এত সহজ কেন?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– চেষ্টা করা, স্বপ্ন দেখা, একসাথে জীবন অর্জন করা
It looks so easy for you to walk away
– আপনি দূরে হাঁটা জন্য এটি এত সহজ দেখায়
To turn the page on us completely
– সম্পূর্ণরূপে আমাদের উপর পৃষ্ঠা চালু করতে
And I can’t wrap my head around the fact
– এবং আমি সত্যের চারপাশে আমার মাথা মোড়ানো করতে পারি না
That we went from it all
– যে আমরা এটা সব থেকে গিয়েছিলাম
Now we’re back, back to people that we don’t know
– এখন আমরা ফিরে এসেছি, এমন লোকদের কাছে ফিরে এসেছি যা আমরা জানি না

Yo dándolo todo y tú nada
– আমি সবকিছু দিচ্ছি আর তুমি কিছুই দিচ্ছ না
Yo intentado todo y tú nada
– আমি সবকিছু চেষ্টা করেছি এবং আপনি কিছুই চেষ্টা করেননি
Me moría de ganas que esto funcionara
– আমি এই কাজ করার জন্য মারা যাচ্ছিলাম
Di más de lo que tuve y tú nada
– আমি আমার চেয়ে বেশি দিয়েছি এবং আপনি কিছুই

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– কেন শুরু করার চেয়ে শেষ করা সবসময় সহজ?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– নিজেকে সুযোগ না দেওয়া এত সহজ কেন?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– চেষ্টা করা, স্বপ্ন দেখা, একসাথে জীবন অর্জন করা
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– কেন শুরু করার চেয়ে শেষ করা সবসময় সহজ?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– যদি এটি গ্রহণ করা এত কঠিন হয় যে কিছুই থাকবে না
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– আপনার জন্য, আমার জন্য, আমরা প্রায়, প্রায় সবকিছু, কিন্তু না


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: