Videoclip
Letras
No sé cómo pasó
– Non sei como aconteceu
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Que en dous meses, de súpeto, nos amamos tanto
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Que xuremos e xuremos non facernos mal
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Creo que coñecerte é o mellor que me pasou (Tan bo)
Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Quizais era demasiado inxenuo e só vin o que quería
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Ignorando todos os sinais de advertencia mesmo cando sabía a verdade
Did you know that you were leaving?
– Sabías que te leaving?
Was it something predetermined?
– Foi algo predeterminado?
Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Pero se era tan bo, por que non durou?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– E se era tan perfecto, por que rematou?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– E aconteceu que un día marchaches, nunca volvestes
¿En dónde quedé yo?
– Onde quedei?
It looks so easy for you to walk away
– Paréceme moi fácil marchar
To turn the page on us completely
– Para virar a páxina sobre nós por completo
And I can’t wrap my head around the fact
– E non podo envolver a miña cabeza ao redor do feito
That we went from it all
– Que fomos de todo
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Agora estamos de volta, de volta a xente que non coñecemos
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Por que sempre é máis fácil rematar que comezar?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Se é tan difícil aceptar que nada vai quedar
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Para ti, para min, eramos case, case todo, pero non
Where does the love go? The stories that we made
– Onde vai o amor? As historias que fixemos
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Todo se converte en nada? Todo vai ser un desperdicio?
‘Cause that almost makes it worse
– Porque iso case empeora
There’s no reason, only hurt
– Non hai razón, só dano
Broken pieces were left to divide
– As pezas rotas deixábanse dividir
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Por que sempre é máis fácil rematar que comezar?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Por que é tan fácil non darlle unha oportunidade?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Para intentar, soñar, lograr unha vida xuntos
It looks so easy for you to walk away
– Paréceme moi fácil marchar
To turn the page on us completely
– Para virar a páxina sobre nós por completo
And I can’t wrap my head around the fact
– E non podo envolver a miña cabeza ao redor do feito
That we went from it all
– Que fomos de todo
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Agora estamos de volta, de volta a xente que non coñecemos
Yo dándolo todo y tú nada
– Eu dou todo e ti nada
Yo intentado todo y tú nada
– Probei todo e ti non probaches nada
Me moría de ganas que esto funcionara
– Estaba morrendo para que isto funcionase
Di más de lo que tuve y tú nada
– Eu dei máis do que eu tiña e ti nada
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Por que sempre é máis fácil rematar que comezar?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Por que é tan fácil non darlle unha oportunidade?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Para intentar, soñar, lograr unha vida xuntos
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Por que sempre é máis fácil rematar que comezar?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Se é tan difícil aceptar que nada vai quedar
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Para ti, para min, eramos case, case todo, pero non