Vald – Anunnaki Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Tu parles comme un enfant de putain, cette vie sans gains t’a rendu un peu sanguin
– Du redest wie ein verdammtes Kind, dieses Leben ohne Gewinne hat dich ein wenig blutig gemacht
Tu t’fais du mal comme si ça t’faisait du bien, la goutte au nez comme si ça sortait du sein
– Du tust dir weh, als ob es dir gut tut, der Tropfen in der Nase, als ob es aus der Brust kommt
Colis piégé sont tes cadeaux, passe chez Vuitton en Décathlon
– Packages sind deine Geschenke, Pass bei Vuitton im Zehnkampf
Jamais rien d’neuf, rien d’épatant, t’appelles ta vie, c’est en attente
– Nie nichts neues, nichts erstaunliches, du nennst dein Leben, es wartet
Depuis dans l’œuf, t’étais partant, devant ta glace, t’as les pas d’danse
– Seit im Keim warst du Weg, vor deinem Eis hast du die Tanzschritte
Mais t’es pas d’dans, ton karma prend pas de vacances
– Aber du bist nicht in, dein karma nimmt keinen Urlaub

T’en veux au mondе entier sans déc’ pourquoi tout lе monde t’en veut
– Du bist Sauer auf die ganze Welt ohne Dez’ warum jeder dich wütend macht
T’es à ça d’la lumière, les ombres portées sont grandes
– Du bist zu diesem Licht, die Schlagschatten sind groß
Ces fils de tain-p’ envieux entre eux font des liaisons dangereuses
– Diese Söhne von Tain-p’ neidisch zwischen Ihnen machen gefährliche verbindungen
J’les prends tous les jours en même temps, sinon, y a pas d’enjeu
– Ich nehme Sie jeden Tag zur gleichen Zeit, sonst gibt es keinen Einsatz
Peut-être que rien ne va pour toi car tu crois qu’j’suis chanceux
– Vielleicht ist nichts für dich, weil du glaubst, dass ich Glück habe
Bordel, reprends ta vie en main, va ranger ta chambre
– Verdammt, nimm dein Leben in die Hand, geh dein Zimmer Aufräumen
Seul-tout sur ton chemin, pensif, t’as la voix qui tremble
– Allein-alles auf deinem Weg, nachdenklich, du hast eine zitternde Stimme
Té-ma ta vie flinguée, imagine celle d’après dans l’feu
– Té-ma dein Leben erschossen, Stell dir das folgende im Feuer vor

Aucun trophée, aucun haut-fait, aucune victoire, aucune histoire
– Keine Trophäe, keine hoch-Tatsache, kein Sieg, keine Geschichte
Aucun pesos, aucun dinar, aucun vaisseau, aucune villa
– Keine pesos, keine dinar, keine Schiffe, keine Landhäuser
Ne remplira l’vide abyssal qui sévit là, ni Elvira
– Wird die dort grassierende leere nicht füllen, noch Elvira
Ni les nuages de critical, ni même finaliser l’mix
– Weder die Wolken von critical, noch sogar den mix finalisieren

J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
– Es stinkt nach Meer, Engel und Dämonen sind sich einig
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
– Sklave der industrie oder des Cali-Kartells
J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki

J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
– Es stinkt nach Meer, Engel und Dämonen sind sich einig
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
– Sklave der industrie oder des Cali-Kartells
J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki

T’encaisses à tous azimuts, pour ça, t’as l’habitude
– Du kassierst all-out, dafür bist du es gewohnt
Ta vie est un film de boules où tu fais la figu’
– Dein Leben ist ein Film von Kugeln, wo du Feigen machst
J’encaisse à tous azimuts, pour ça, j’ai l’habitude
– Ich kassiere all-out, dafür bin ich es gewohnt
Je cherchais mon bonheur partout, t’étais assis dessus
– Ich suchte mein Glück überall, du saß darauf

Bébé, ton ul-c pourrait sauver tout l’monde
– Baby, dein ul-c könnte alle retten
Mais j’suis égoïste et y a pas de doublon (non)
– Aber ich bin egoistisch und es gibt keine Duplikate (Nein)
Si tout est noir comme ces mauvais poumons (quoi?)
– Wenn alles schwarz ist wie diese schlechten Lungen (was?)
J’reste dans ma bulle, j’me fais sauter l’bouchon
– Ich bleibe in meiner Blase, ich Sprenge mir den korken

À tous les rookies, jeunes adolescents
– An alle rookies, junge Teens
Futurs Anunnakis sur la redescente
– Zukünftige Anunnakis auf dem Abstieg
La route est longue vers les étoiles (wow)
– Der Weg zu den Sternen ist lang (wow)
Et plus tu montes et plus il fait froid
– Und je mehr du aufsteigst und desto kälter wird es
Progressiste hétéro’, je baise tout
– Progressive Hetero ‘ ich ficke alles
Ça m’apaise, mais finalement, dis-moi c’que ça résout (hein?)
– Es beruhigt mich, aber am Ende, Sag mir, dass es löst (huh?)
J’ai toujours pas trouvé l’sens à tout ça
– Ich habe immer noch keinen Sinn für all das gefunden
J’veux plus penser, y a le refrain pour ça
– Ich will nicht mehr denken, dafür gibt es den refrain

Aucun trophée, aucun haut-fait, aucune victoire, aucune histoire
– Keine Trophäe, keine hoch-Tatsache, kein Sieg, keine Geschichte
Aucun pesos, aucun dinar, aucun vaisseau, aucune villa
– Keine pesos, keine dinar, keine Schiffe, keine Landhäuser
Ne remplira l’vide abyssal qui sévit là, ni Elvira
– Wird die dort grassierende leere nicht füllen, noch Elvira
Ni les nuages de critical, ni même finaliser l’mix
– Weder die Wolken von critical, noch sogar den mix finalisieren

J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
– Es stinkt nach Meer, Engel und Dämonen sind sich einig
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
– Sklave der industrie oder des Cali-Kartells
J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki

J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
– Es stinkt nach Meer, Engel und Dämonen sind sich einig
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
– Sklave der industrie oder des Cali-Kartells
J’vais monter haut, descendre en Anunnaki
– Ich werde hoch steigen, runter in Anunnaki




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın