Bideo-Klipa
Hitzak
Te escribí lo que sentía y lo borré
– Sentitzen nuena idatzi eta ezabatu egin nuen
Te dije que no te amaba y lo arruiné
– Esan nizun ez zintudala maite eta hondatu egin nuen
Sabiendo que
– Hori jakitea
Cuando te ibas, solo quería besarte
– Joan zinenean, musu bat eman nahi nizun
Me acuerdo cuando de tu casa me fui
– Gogoan dut etxetik irten nintzenean
Dije que “no” queriendo decir que “sí”
– “Ez” esan nahi du, “bai”esan nahi du.
Pero sentí tu duda y me atrajo la duda
– Baina zure zalantza sentitu nuen eta zalantzak erakarri ninduen
Por eso estamos aquí
– Horregatik gaude hemen
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Esadazu zer egin eta nik esango dizut
Si no somos nada, ¿entonces a qué
– Ezer ez bagara, zer
Estamos jugando? El tiempo volando
– Jokatzen ari gara? Denbora hegan doa
Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
– Eta zu ni gabe ez dakit ondo pasatzen ari zaren
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Esadazu zer egin eta nik esango dizut
¿Pa’ que nos mentimos? Si en el fondo se
– Zergatik gezurra diogu elkarri? Atzealdean bada
Te nota tanto, que te está matando
– Asko nabaritzen zaitu, hil egiten zaitu
Decir que ahora sin mí mejor la estás pasando
– Orain ni gabe denbora hobea izango duzula esatea
Yo fronteando me hice el fuerte y me apeché
– Aurrez aurre jarri nintzen indartsu jarri nintzen eta itsatsita geratu nintzen
Tú queriendo ser mi amiga y te besé
– Nire laguna izan nahi zenuen eta musu eman nizun
Sabes muy bien
– Oso ondo dakizu
Que no podemos controlar los sentimientos
– Ezin ditugu sentimenduak kontrolatu
Y llamo a otras pa’ olvidarme de ti
– Eta besteei esaten diet: “ahaztu zaitezte”.
Pero en mi mente yo te tengo en repeat
– Baina nire buruan errepikatzen dizut
Más que una calentura, baby, tú disimulas
– Sukarra baino gehiago, laztana, ezkutatzen zara
Por eso estamos aquí
– Horregatik gaude hemen
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Esadazu zer egin eta nik esango dizut
Si no somos nada, ¿entonces a qué
– Ezer ez bagara, zer
Estamos jugando? El tiempo volando
– Jokatzen ari gara? Denbora hegan doa
Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
– Eta zu ni gabe ez dakit ondo pasatzen ari zaren
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Esadazu zer egin eta nik esango dizut
¿Pa’ que nos mentimos? Si en el fondo se
– Zergatik gezurra diogu elkarri? Atzealdean bada
Te nota tanto, que te está matando
– Asko nabaritzen zaitu, hil egiten zaitu
Decir que ahora mejor sin mí la estás pasando
– Esan orain hobe dela ni gabe
Rauw
– Rauw, ez egin hori.
¿Cómo se llama este juego que estamos jugando los dos?
– Nola deitzen da jokoa?
Con la hipocresía que llevamos la careta nos pueden creer
– Maskara janzten dugun hipokrisiarekin sinetsiko digute
Tú supiste que te quiero
– Badakizu maite zaitudala
Yo te digo “dame banda”, pero me quemo por dentro
– “Eman iezadazu banda” esaten dizut, baina barrutik erretzen dut
Cuando estoy en romo feo
– Ino feon nagoenean
Yo te llamo y me quedo en mudez
– Deituko dizut eta isilduko naiz
Quédate
– Geratu
¿Pa’ dónde tú va’? Ven, ¿pa’ dónde tú va’?
– “Nora zoaz”? Tira, nora zoaz?
Bae, quédate
– Bae, geratu
¿Pa’ dónde tú va’?
– “Nora zoaz”?
Me dices que pa’ qué y yo te digo que
– Esadazu zer egin eta nik esango dizut
¿Pa’ que nos mentimos? Si en el fondo se
– Zergatik gezurra diogu elkarri? Atzealdean bada
Te nota tanto, que te está matando
– Asko nabaritzen zaitu, hil egiten zaitu
Decir que ahora mejor sin mí la estás pasando
– Esan orain hobe dela ni gabe
Me dices que pa’ qué
– Esan iezadazu, aita, zer
Y yo te digo que, y yo te digo que, ¿pa’ qué?
– Eta nik esaten dizut, eta nik esaten dizut, aita, zer?
Me dices que pa’ qué
– Esan iezadazu, aita, zer
Y tú sin mí no sé si bien la estás pasando
– Eta zu ni gabe ez dakit ondo pasatzen ari zaren
Mami
– Ama
Es Rauw Alejandro junto a The King Romeo, jaja (The biggest)
– Alejandro Gorria Da Kingeo Erregearekin, haha (Handiena)
Bebé, sí, yo no sé lo que tú y yo tenemo’, pero quiero que sepas que es especial
– Laztana, ez dakit zer duzun eta zer dudan, baina jakin dezazun nahi dut berezia dela
Te escribí lo que sentía y lo borré
– Sentitzen nuena idatzi eta ezabatu egin nuen
Te dije que no te amaba y lo arruiné
– Esan nizun ez zintudala maite eta hondatu egin nuen
Sabiendo que
– Hori jakitea
(Cuando te ibas, solo quería besarte)
– (Joan zinenean, musu bat eman nahi nizun)