Yo que soy un cabrón (¡Je!)
– Ich bin ein Bastard (Heh!)
¿Qué hice pa’ merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
– Was habe ich getan, um dich zu verdienen? (Was habe ich getan, was habe ich getan?)
Unos me llaman ladrón (¡Wuh!)
– Manche nennen mich einen Dieb (Wuh!)
Y otros dicen que es suerte (pero yo)
– Und andere sagen, es ist Glück (aber ich)
Creo que tuve que haber hecho algo bien en otra vida (en otra vida)
– Ich denke, ich hätte in einem anderen Leben etwas richtig machen sollen (in einem anderen Leben)
Para que aparezcas en esta cuando la daba por perdida
– Damit du in diesem erscheinst, als ich dachte, es sei verloren
Tú que fuiste el peor
– Sie, die am schlimmsten waren
¿Qué haces pa’ merecerme? (¿Qué hice yo, qué hice?)
– Was tust du, um mich zu verdienen? (Was habe ich getan, was habe ich getan?)
Unos te llaman ladrón y otros dicen que es suerte (pero yo)
– Manche nennen dich einen Dieb und andere sagen, es ist Glück (aber ich)
Sé que tienes que haber hecho algo bien en otra vida
– Ich weiß, dass du in einem anderen Leben etwas richtig gemacht haben musst.
Para que aparezcas en esta cuando la dabas por perdida (por perdida)
– Damit du in diesem erscheinst, wenn du es für verloren gibst (für verloren)
Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
– Viele füllten mein Bett, aber keiner die Leere
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
– Die, die du mit nur einem Schritt an meiner Seite füllst
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
– Du hast mir beigebracht, mir zu vertrauen, dass ich mir nicht einmal vertraue
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
– Kleide dich durch den Schild dieses kalten Herzens
Que cada fin de semana salía con sus panas
– Dass sie jedes Wochenende mit ihrem Panas ausging
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
– Ich trank alles für den Fall, dass ich erst morgen ankam.
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
– Ich hatte wenig zu verlieren, aber weniger zu gewinnen
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
– Und da bist du von Zauberhand und aus dem Nichts erschienen
Para bailar
– Tanzen
Para reírnos, para hacerlo y pa’ llorar
– Zu lachen, es zu tun und zu weinen
Para soñar con nuestra casa frente al mar
– Von unserem Haus vor dem Meer träumen
Y si acabamos bajo un puente me da igual
– Und wenn wir unter einer Brücke landen, ist es mir egal
Es una suite presidencial contigo
– Es ist eine Präsidentensuite mit Ihnen.
Para bailar
– Tanzen
Para reírnos, para hacerlo y pa’ llorar (para bailar)
– Zu lachen, es zu tun und zu weinen (zu tanzen)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (enteras)
– Zehn Bier in einer Bar (ganz)
Y que parezca un restaurante de Milán
– Und lassen Sie es wie ein Mailänder Restaurant aussehen
¿Quién me lo puede explicar?
– Wer kann das erklären?
Yo, que soy cabrón
– Ich bin ein Arschloch.
¿Qué hice pa’ merecerte?
– Was habe ich getan, um dich zu verdienen?
Unos me llaman ladrón
– Manche nennen mich einen Dieb
Y otros dicen que es suerte
– Und andere sagen, es ist Glück
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo bien en otra vida (seguro sí)
– Aber ich weiß, dass ich in einem anderen Leben etwas richtig gemacht haben musste (sicher ja)
Para que aparezcas en esta cuando la daba por perdida (¿Cómo?, olé)
– Für Sie in diesem erscheinen, wenn ich dachte, es war verloren (Wie?, OLE)
Yo, que soy cabrón
– Ich bin ein Arschloch.
¿Qué hice pa’ merecerte? (quédate)
– Was habe ich getan, um dich zu verdienen? (Aufenthalt)
Que me llamen ladrón
– Nenn mich einen Dieb
Que me digan que es suerte
– Um mir zu sagen, dass es Glück ist
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo bien en otra vida
– Aber ich weiß, dass du in einem anderen Leben etwas richtig gemacht haben musst
Para que aparezcas en esta cuando la daba por perdida
– Damit du in diesem erscheinst, als ich dachte, es sei verloren
La-ra-la-la
– La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
– La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
– Die-die-die-die-die-die-die-die-die-die
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
– La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
Para bailar (¡Olé, vamos!)
– Tanzen (Olé, komm schon!)
Para reírnos, para hacerlo y pa’ llorar
– Zu lachen, es zu tun und zu weinen
Para soñar con nuestra casa frente al mar
– Von unserem Haus vor dem Meer träumen
Y si acabamos bajo un puente me da igual
– Und wenn wir unter einer Brücke landen, ist es mir egal
Es una suite presidencial contigo (olé)
– Es ist eine Präsidentensuite mit dir (olé)
Para bailar
– Tanzen
Para reírnos, para hacerlo y pa’ llorar (vamos)
– Zu lachen, es zu tun und zu weinen (komm schon)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
– Zehn Bier in einer Bar trinken (komm schon, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (vámono’, viento, Yatra)
– Und lassen Sie es wie ein Mailänder Restaurant aussehen (vámono’, Wind, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, ombe)
– Es gibt Dinge, die nicht erklärt werden müssen (oh, ombe)
Muy bien (está guapo)
– Sehr gut (er sieht gut aus)
Sebastián Yatra, Jorge Celedón & Rosario – Dharma Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.