¿Quién dice que no duelen?
– Wer sagt, dass sie nicht wehtun?
¿Las huellas en la arena?
– Die Spuren im Sand?
Tu huella el mar se la llevó
– Dein Fußabdruck Das Meer hat es weggenommen
Pero la luna sigue ahí
– Aber der Mond ist immer noch da
Pero esa luna es mi condena
– Aber dieser Mond ist mein Schicksal
Despacio en la mañana
– Langsam am Morgen
A gritos por la noche
– Schreien in der Nacht
Las voces vivas del recuerdo
– Die lebendigen Stimmen der Erinnerung
Se disfrazan de intuición
– Sie verkleiden sich als Intuition
Y en una voz tu voz se esconde
– Und in einer Stimme verbirgt sich deine Stimme
Y en una voz tu voz se esconde
– Und in einer Stimme verbirgt sich deine Stimme
Y yo sé que tal vez
– Und ich weiß, dass vielleicht
Tú nunca escuches mi canción, yo sé
– Du hörst nie auf mein Lied, ich weiß
Y yo sé que tal vez te siga usando así
– Und ich weiß, dass ich dich vielleicht weiter so benutze
Robándote mi inspiración
– Meine Inspiration von dir stehlen
Mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Solange ich dein Gesicht auf dem Mond sehe
Mientras siga escuchando tu voz
– Solange ich auf deine Stimme höre
Entre las olas, entre la espuma
– Zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– Solange ich den Sender wechseln muss.
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Denn jedes Lied erzählt mir von dir, von dir, von dir
Me hable de ti
– Erzähl mir von dir
La vida se me esconde
– Das Leben versteckt sich vor mir
Detrás de una promesa sin cumplir
– Hinter einem unerfüllten Versprechen
De donde nace alguna inspiración
– Woher Inspiration kommt
De donde nace otra canción
– Von wo ein anderes Lied geboren wird
Y ya no sé bien quién se esconde
– Und ich weiß nicht wirklich, wer sich mehr versteckt
Yo ya no sé lo que se esconde
– Ich weiß nicht mehr, was verborgen ist
Y yo sé que tal vez
– Und ich weiß, dass vielleicht
Tú nunca escuches mi canción, yo sé
– Du hörst nie auf mein Lied, ich weiß
Y yo sé que tal vez te siga usando a ti
– Und ich weiß, dass ich dich vielleicht noch gebrauchen werde
Robándote mi inspiración
– Meine Inspiration von dir stehlen
Mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Solange ich dein Gesicht auf dem Mond sehe
Mientras siga escuchando tu voz
– Solange ich auf deine Stimme höre
Entre las olas, entre la espuma
– Zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– Solange ich den Sender wechseln muss.
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Denn jedes Lied erzählt mir von dir, von dir, von dir
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Oh, solange ich dein Gesicht auf dem Mond sehe
Mientras siga escuchando tu voz
– Solange ich auf deine Stimme höre
Entre las olas, entre la espuma
– Zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– Solange ich den Sender wechseln muss.
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Denn jedes Lied erzählt mir von dir, von dir, von dir
Yo seguiré buscando o seguiré escapando
– Ich werde weiter suchen oder ich werde weiter weglaufen
Tal vez de ti, tal vez de mí
– Vielleicht von dir, vielleicht von mir
Yo seguiré buscándole una explicación
– Ich werde weiter nach einer Erklärung suchen
A esta canción
– Zu diesem Lied
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Oh, solange ich dein Gesicht auf dem Mond sehe
Mientras siga escuchando tu voz
– Solange ich auf deine Stimme höre
Entre las olas, entre la espuma
– Zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– Solange ich den Sender wechseln muss.
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Denn jedes Lied erzählt mir von dir, von dir, von dir
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
– Oh, solange ich dein Gesicht auf dem Mond sehe
Mientras siga escuchando tu voz
– Solange ich auf deine Stimme höre
Entre las olas, entre la espuma
– Zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
– Solange ich den Sender wechseln muss.
Porque cada canción me hable de ti, de ti, de ti
– Denn jedes Lied erzählt mir von dir, von dir, von dir
Me hable de ti (Me hable de ti)
– Sprich mit mir über dich (Sprich mit mir über dich)
Me hable de ti
– Erzähl mir von dir
De ti
– Von dir
Me hable de ti, ay ay ay ay ay
– Erzähl mir von dir, ay ay ay ay

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.