Nayt – Serie TV La itala Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Yeah
– Jes
Eheheheh
– Eheheheh
3D, baby
– 3d, Bebo

Vorrei dirti mille cose, non le trovo mai
– Mi ŝatus rakonti al vi mil aferojn, mi neniam trovas ilin
E alla fine uso la voce solo per i live
– Kaj finfine mi uzas la voĉon nur por vivi
Con lo studio, col lavoro, dimmi, ce la fai?
– Kun studado, kun laboro, diru al mi, ĉu vi povas fari ĝin?
Fammi sempre una chiamata quando sei nei guai
– Ĉiam telefonu al mi kiam vi havas problemojn
Come hai passato l’estate?
– Kiel vi pasigis la someron?
Ad aspettare il tempo che scade
– Atendante la tempon, kiu eksvalidiĝas
Trovare un modo per scaricare
– Trovu manieron elŝuti
Schivare il peso del panico
– Evitu La Pezon De Paniko
Ricordo che faceva freddo, avevi il mio maglione
– Mi memoras, ke estis malvarme, vi havis mian sveteron
Io provo a prendere un milione, tu a essere migliore
– Mi provas preni milionon, vi por esti pli bona
Scherzi sul fare un figlio insieme, avere il mio cognome
– Ŝercoj pri havi infanon kune, havi mian familian nomon
Non va mai come quella serie alla televisione (No)
– Ĝi neniam iras kiel tiu serio en televido (Ne)

Noi facciamo serie TV
– NI FARAS televidserialojn
Ma non è cosa seria tra noi, no, mai
– Sed ĝi ne estas serioza inter ni, ne, neniam
Quel colpo di scena? Di chi?
– Tiu tordaĵo? Kies?
So che anche stasera non resterai
– Mi scias ke vi ankaŭ ne restos ĉi vespere
Sembriamo una serie TV
– Ni aspektas KIEL televida serio
Non è una cosa seria, vedi?
– Ĝi ne estas serioza, vidu?

Dove sono i veri amici, non abbiamo amici
– Kie estas la veraj amikoj, ni ne havas amikojn
A te vogliono soltanto togliere i vestiti
– Ili nur volas demeti viajn vestojn
A volte vorrei fossimo fatti l’uno per l’altra
– Foje mi deziras, ke ni estu faritaj unu por la alia
È iniziata col fuoco e finisce un buco nell’acqua
– Ĝi komenciĝis per fajro kaj finiĝis per truo en la akvo
Abbiamo coraggio a dire: “Basta”
– Ni kuraĝas diri:”Sufiĉe”
Ma ogni tanto uno dei due ci casca
– Sed de tempo al tempo unu el la du falas
Nuotiamo ancora in mezzo ai dubbi
– Ni ankoraŭ naĝas meze de duboj
Siamo umani come tutti (Ah)
– Ni estas homoj kiel ĉiuj (Ah)
Osservi gli altri e vedi quanto sono tristi
– Rigardu aliajn kaj vidu kiom malĝojaj ili estas
Chiedi “Perché?”, ma non sanno cosa dirti
– Demandu ” Kial?”sed ili ne scias kion diri al vi
Tu mi scrivi che ti manco, non resisti
– Vi skribas al mi, ke vi sopiras min, ne rezistu
Non vorrai essere mica come loro, come loro?
– Ĉu vi ne volas esti kiel ili, kiel ili?

Noi facciamo serie TV
– NI FARAS televidserialojn
Ma non è cosa seria tra noi, no, mai
– Sed ĝi ne estas serioza inter ni, ne, neniam
Quel colpo di scena? Di chi?
– Tiu tordaĵo? Kies?
So che anche stasera non resterai
– Mi scias ke vi ankaŭ ne restos ĉi vespere
Sembriamo una serie TV
– Ni aspektas KIEL televida serio
Non è una cosa seria, vedi?
– Ĝi ne estas serioza, vidu?

Non facciamo i seri, è serie TV
– Ni ne estu seriozaj, ĜI ESTAS TELEVIDSERIO


Nayt

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: