Quevedo & Aitana – GRAN VÍA ესპანური ტექსტი & ქართული თარგმანები

ვიდეო კლიპი

ტექსტი

(Diré que no fuiste tú)
– (მე ვიტყვი, რომ ეს შენ არ იყავი)
(La que me besaba con inquietud)
– (ის, ვინც ტრფობით მაკოცა)
Jejeje
– ჰეჰე
Ah-ah
– აჰ-აჰ
Ey, Aitana
– ჰეი, აიტანა
Buenas noches, buenas noches, yeah
– ღამე მშვიდობისა, ღამე მშვიდობისა, ჰო
Buenas noches, buenas noches, yeah
– ღამე მშვიდობისა, ღამე მშვიდობისა, ჰო
Eh, eh
– ჰეი, ჰეი

Vive en Madrid, pero no suele salir
– ის მადრიდში ცხოვრობს, მაგრამ ჩვეულებრივ არ გამოდის
Que lo de anoche fue una excepción
– რომ წუხელ გამონაკლისი იყო
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– მე ვნახე ” წინასწარ და ეს ყველაფერი იქ დაიწყო
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– სასმელი ის გაიგო, რომ ჩვენთვის ‘ შესახებ არაფერი და ამავე დროს…’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– და na “უფრო მისაღებად პარტიის ჩვენ კოცნა”
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– მაგრამ მან მთხოვა…”წადი ეშმაკურად”
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– რომ მისმა მეგობრებმა არ უნდა გაარკვიონ “(აჰ-აჰ)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– და არ ვიცი რატომ, მაგრამ თუ ისინი ითხოვენ, ბავშვი

Diré que no fuiste tú
– მე ვიტყვი, რომ ეს შენ არ იყავი
La que me besaba con inquietud
– ის, ვინც ტრფობით მაკოცა
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Mommy, ის მივიღე მე, თქვენ bastard, მაგრამ რატომ ყველა საიდუმლო?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– შენიშვნით არ ვიცი როგორ მივიღო ” ეს სერიოზულად
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– მე მხოლოდ ის ვიცი, რომ დიახ, ეს შენ იყავი
La que me perreaba con ese cu
– ის, ვინც მესიზმრებოდა, რომ cu…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– დაბნეულობა აქვს ჩემთვის გარდამტეხი გარშემო”, ჩემი ცუდი
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– და თუ ისინი გელოდებიან სახლში, რატომ გძინავთ ჩემში?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– მე უბრალოდ მინდა ისევ გნახო ისე, რომ ფარულად მომცე
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– იმ სასტუმროში Gran Vía pick me up at 3
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– თუ გინდა, გულს ნუ მომცემ, ეჰ
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– “იმიტომ, რომ ეს არ არის სიყვარული, ეს მხოლოდ სექსია, ჰო
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– უზარმაზარი ფანტაზია თქვენ და მე უწყვეტი
Si no te llamo, no lo tomes personal
– თუ არ დაგირეკავ, ნუ მიიღებ პირადულს
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– ჩემი საწოლი ისევ ცივია, მოდი და გამათბე
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– დამშვიდდით, ენდობით, ვერავინ გაიგებს
Guardé con otro nombre tu tel
– სხვა სახელით გადავარჩინე შენი ტელ
Nadie puede saber, nadie puede saber
– ვერავინ იცის, ვერავინ იცის
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– რას ვაკეთებთ ორივე დღეს ვერავინ ხედავს

Diré que no fuiste tú
– მე ვიტყვი, რომ ეს შენ არ იყავი
La que me besaba con inquietud
– ის, ვინც ტრფობით მაკოცა
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– Mommy, ის მივიღე მე, თქვენ bastard, მაგრამ რატომ ყველა საიდუმლო?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– შენიშვნით არ ვიცი როგორ მივიღო ” ეს სერიოზულად
Yo sé que sí fuiste tú
– მე ვიცი, რომ დიახ, ეს შენ იყავი
El que te volvía loco con mi cu
– ერთი, რომ წავიდა თქვენ გიჟები ჩემი cu…
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– მანქანაში ჩვენ ვაპირებთ გარშემო Gran Vía
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– თქვენ არ გძინავთ თქვენს სახლში ,გძინავთ ჩემს სახლში (ჰეი)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– რომ კატა ე ‘ ა გიალი, ბიჩიალი, როგორც ცუდი ბო
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– იკითხე რა გინდა’, მე ვიზრუნებ მასზე (ჰო)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– ფრჩხილების გაკეთება’, დედა და გრძელი თმა
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– მე ველოდები, რომ მითხრათ ” რაღაცის გაკეთება
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– იმისათვის, რომ “ჩამოაგდეს ის სადაც არ უნდა იყოს”, ჰო
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– რომ მე კმაყოფილი ვარ, რომ თვეში ერთი წასვლა მოგცეთ
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– იმ ღამეს არ დატოვებს, ჰო (ჰო, ჰო)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– ჩემი აზრით, მაშინ, რატომ არ ვიმეორებ, რომ კიდევ ერთხელ ვხედავ”?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– არ ვიცი რა არის თქვენი ფანტაზია, მაგრამ მე ვიცი რა არის ჩემი
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– და არ არსებობს ადგილი, თარიღი, ან დრო, მაგრამ იქ თქვენ, ბავშვი
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– მე ვიცი, რომ ის არ მიცნობდა “და ეს ყველაზე ნაკლებად “მინდოდა”
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– ეს იყო სიყვარული, მაგრამ ეს ძალიან გვიან, ბავშვი

Sorry, bebé
– უკაცრავად, ბავშვი
Pero no creo en amores, no
– მაგრამ მე არ მჯერა სიყვარულის, არა
Dime si quieres pasarla bien
– მითხარი, თუ გინდა კარგი დრო
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– მაგრამ არ დააყენა გული მასზე, მოდით დააყენა კანის მასზე (კანის; hehehehe)

Diré que no fuiste tú
– მე ვიტყვი, რომ ეს შენ არ იყავი
El que me besaba con inquietud
– ის, ვინც ტრფობით მაკოცა
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– მე თქვენ badass, მაგრამ რატომ იმდენად საიდუმლო?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– ბავშვი, შენიშვნა ქვემოთ, არ მიიღოს ეს ასე სერიოზულად
Diré que sí fuiste tú
– მე ვიტყვი, რომ დიახ, ეს შენ იყავი
La que me perreaba con ese cu
– ის, ვინც მესიზმრებოდა, რომ cu…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– დაბნეულობა აქვს ჩემთვის გარდამტეხი გარშემო”, ჩემი ცუდი
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– და თუ ისინი გელოდებიან სახლში, რატომ გძინავთ ჩემში?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (თქვენ არ სძინავთ თქვენს სახლში, თქვენ სძინავთ ჩემს)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: