Quevedo & Aitana – GRAN VÍA Panyòl Lyrics & Ayisyen Tradiksyon

Videyo Clip

Lyrics

(Diré que no fuiste tú)
– (Mwen pral di li pa t ‘ ou)
(La que me besaba con inquietud)
– (Moun ki te bo m ak tranble)
Jejeje
– Hehehe
Ah-ah
– Ah-ah
Ey, Aitana
– Hey, Aitana
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Bon nwit, bon nwit, yeah
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Bon nwit, bon nwit, yeah
Eh, eh
– Hey, hey

Vive en Madrid, pero no suele salir
– Li rete Nan Madrid, men li pa anjeneral ale deyò
Que lo de anoche fue una excepción
– Sa yè swa te yon eksepsyon
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– Mwen te wè nou nan yon pre ak li tout te kòmanse la
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– Bwè li ta pale ak nou ‘sou anyen ak nan menm tan an…’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– Epi na ‘plis jwenn nan pati a nou bo’
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– Men, li te mande m pou m fè sa…’pale mal’
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– Ke zanmi li pa ta dwe te jwenn deyò’ (Ah-ah)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– E mwen pa konnen poukisa, men si yo mande, ti bebe

Diré que no fuiste tú
– Mwen pral di li pa t ou
La que me besaba con inquietud
– Moun ki te bo m ak tranble
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Manman, li te genyen m’, ou bastard, men poukisa tout mistè a?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Ak nòt la mwen pa konnen ki jan yo pran nan ‘ sa a seryezman
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– Tout sa mwen konnen se ke wi li te ou
La que me perreaba con ese cu
– Moun ki te jwe ak mwen ak ke cu…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Konfizyon an fè m vire toutotou’, move mwen
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– E si yo ap tann pou ou lakay, poukisa ou ap dòmi nan m’?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– Mwen jis vle wè ou ankò pou ke ou sekrè ban m’
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– Nan otèl Sa A Sou Gran Vía ranmase m nan 3
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– Si ou vle, pa bay kè ou pou m’, eh
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– Paske sa a se pa renmen, li nan jis sèks, yeah
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– Fantastik fòmidab ou menm ak mwen non-sispann
Si no te llamo, no lo tomes personal
– Si mwen pa rele ou, pa pran li pèsonèl
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– Kabann mwen toujou frèt, vini chofe m
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– Rilaks, ou fè konfyans, pesonn pa pral chèche konnen
Guardé con otro nombre tu tel
– Mwen sove ak yon lòt non tel ou
Nadie puede saber, nadie puede saber
– Pa gen moun ki ka konnen, pa gen moun ki ka konnen
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– Sa nou tou de fè aswè a pèsonn pa ka wè

Diré que no fuiste tú
– Mwen pral di li pa t ou
La que me besaba con inquietud
– Moun ki te bo m ak tranble
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– Manman, li te genyen m’, ou bastard, men poukisa tout mistè a?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Ak nòt la mwen pa konnen ki jan yo pran nan ‘ sa a seryezman
Yo sé que sí fuiste tú
– Mwen konnen ke wi li te ou
El que te volvía loco con mi cu
– Youn nan ki te kondwi ou fou ak cu mwen an…
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– Nan machin nan Nou pral alantou Gran Vía
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– Ou pa dòmi nan kay ou, ou dòmi nan kay mwen (Hey)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– Sa chat e ‘ yon gyal, bichiyal, tankou Move Bo
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– Mande pou sa ou vle’, mwen pral pran swen nan li (Yeah)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– Klou fè, Manman, ak cheve long
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– Mwen ap tann pou ou pou di m ‘ fè yon bagay
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– Pou’ kite l ‘tout kote li ye’, yeah
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– Ke mwen kontan ba ou yon sèl ale ‘ yon mwa
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– Jou lannwit sa a pa pral kite, yeah (Yeah, yeah)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– Lide m, lè sa a, poukisa pa repete l’ankò wè’?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– Mwen pa konnen ki sa fantezi ou se, men mwen konnen ki sa mwen se
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– E pa gen okenn kote, dat, oswa lè, men gen ou, ti bebe
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– Mwen konnen li pa t konnen m ‘e ke pi piti’mwen te vle’
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– Li te tonbe nan renmen, men li twò ta, ti bebe

Sorry, bebé
– Padon, ti bebe
Pero no creo en amores, no
– Men, mwen pa kwè nan renmen, non
Dime si quieres pasarla bien
– Di m si ou vle gen yon bon tan
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– Men, pa mete yon kè sou li, kite a mete po a sou li (po a; hehehe)

Diré que no fuiste tú
– Mwen pral di li pa t ou
El que me besaba con inquietud
– Moun ki te bo m ak tranble
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Mwen gen ou badass, men poukisa anpil mistè?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– Ti bebe, mete nòt la desann, pa pran li tèlman seryezman
Diré que sí fuiste tú
– Mwen pral di ke wi li te ou
La que me perreaba con ese cu
– Moun ki te jwe ak mwen ak ke cu…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Konfizyon an fè m vire toutotou’, move mwen
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– E si yo ap tann pou ou lakay, poukisa ou ap dòmi nan m’?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (Ou pa dòmi nan kay ou, ou dòmi nan kay mwen)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: