ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲಿಪ್
ಸಾಹಿತ್ಯ
(Diré que no fuiste tú)
– (ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಅದು ನೀನಲ್ಲ)
(La que me besaba con inquietud)
– (ನನ್ನನ್ನು ನಡುಕದಿಂದ ಚುಂಬಿಸಿದವನು)
Jejeje
– Hehehe
Ah-ah
– ಆಹ್-ಆಹ್
Ey, Aitana
– ಹಾಯ್, ಐತಾನಾ
Buenas noches, buenas noches, yeah
– ಗುಡ್ ನೈಟ್, ಗುಡ್ ನೈಟ್, ಹೌದು
Buenas noches, buenas noches, yeah
– ಗುಡ್ ನೈಟ್, ಗುಡ್ ನೈಟ್, ಹೌದು
Eh, eh
– ಹೇ, ಹೇ
Vive en Madrid, pero no suele salir
– ಅವರು ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ
Que lo de anoche fue una excepción
– ಆ ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ ಒಂದು ಅಪವಾದ
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– ನಾನು ನಮ್ಮನ್ನು ‘ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– ಕುಡಿಯುವ ಅವರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ‘ ಏನೂ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ…’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– ಮತ್ತು ನಾ ‘ನಾವು ಕಿಸ್ ಪಾರ್ಟಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ’
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– ಆದರೆ, ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರು…’ಮೋಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ’
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– ಅವಳ ಸ್ನೇಹಿತರು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಾರದು ಎಂದು’ (ಆಹ್-ಆಹ್)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– “ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅವರು ಕೇಳಿದರೆ, ಮಗು
Diré que no fuiste tú
– ನಾನು ನೀನಲ್ಲ ಎಂದು
La que me besaba con inquietud
– Trepidation ನನ್ನನ್ನು ಚುಂಬಿಸಿದವನು
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– ಮಮ್ಮಿ, ಅವಳು ನನ್ನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾಳೆ, ಬಾಸ್ಟರ್ಡ್, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ರಹಸ್ಯ ಏಕೆ?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ‘ ಇದನ್ನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದು ಹೌದು ಅದು ನೀನು
La que me perreaba con ese cu
– ಆ ಕ್ಯೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದವನು…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– ಗೊಂದಲ ನನ್ನನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದೆ’, ನನ್ನ ಕೆಟ್ಟ
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– “ಅವರು ನಿಮಗಾಗಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಮಲಗಿದ್ದೀರಿ?
Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಇದರಿಂದ ನೀವು ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ನನಗೆ ಕೊಡುತ್ತೀರಿ
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– ಗ್ರ್ಯಾನ್ Vía ನಲ್ಲಿ ಆ ಹೋಟೆಲ್ನಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು 3 ಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– “ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಬೇಡಿ, ಇಹ್
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– ‘ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಲೈಂಗಿಕತೆ, ಹೌದು
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– ಪ್ರಚಂಡ ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ತಡೆರಹಿತ
Si no te llamo, no lo tomes personal
– “ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ.
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆ ಇನ್ನೂ ತಂಪಾಗಿದೆ, ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಚ್ಚಗಾಗಿಸಿ
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– ವಿಶ್ರಾಂತಿ, ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರಿ, ಯಾರೂ ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ
Guardé con otro nombre tu tel
– ನಾನು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಿದೆ ನಿಮ್ಮ ದೂರವಾಣಿ
Nadie puede saber, nadie puede saber
– ಯಾರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಯಾರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– “ಈ ರಾತ್ರಿ ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಏನು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ಯಾರೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.
Diré que no fuiste tú
– ನಾನು ನೀನಲ್ಲ ಎಂದು
La que me besaba con inquietud
– Trepidation ನನ್ನನ್ನು ಚುಂಬಿಸಿದವನು
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– ಮಮ್ಮಿ, ಅವಳು ನನ್ನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾಳೆ, ಬಾಸ್ಟರ್ಡ್, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ರಹಸ್ಯ ಏಕೆ?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ‘ ಇದನ್ನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
Yo sé que sí fuiste tú
– ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಹೌದು ಅದು ನೀನು
El que te volvía loco con mi cu
– ನನ್ನ cu ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹುಚ್ಚರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಒಂದು…
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ಗ್ರ್ಯಾನ್ ವಿಯಾ ಸುತ್ತಲೂ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿದ್ರೆ ಇಲ್ಲ, ನೀವು ನನ್ನ ನಿದ್ರೆ (ಹೇ)
Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– ಆ ಬೆಕ್ಕು ಇ’ ಎ ಗಯಾಲ್, ಬಿಚಿಯಾಲ್, ಕೆಟ್ಟ ಬೋ ಹಾಗೆ
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– ‘ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಕೇಳಿ’, ನಾನು ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ (ಹೌದು)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– ಉಗುರುಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ’, ಮಮ್ಮಿ, ಮತ್ತು ಉದ್ದ ಕೂದಲು
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– ‘ಏನಾದರೂ ಮಾಡು’ ಎಂದು ಹೇಳಲು ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– ‘ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಅವನನ್ನು ಬಿಡಿ’, ಹೌದು
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– ‘ಒಂದು ತಿಂಗಳು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಗೋ ನೀಡಲು ನಾನು ತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ’
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– ಆ ರಾತ್ರಿ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ, ಹೌದು (ಹೌದು, ಹೌದು)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು, ಹಾಗಾದರೆ, ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಏಕೆ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಾರದು ನೋಡಿ’?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– ನಿಮ್ಮ ಫ್ಯಾಂಟಸಿ ಏನು ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನನ್ನದು ಏನು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳ, ದಿನಾಂಕ ಅಥವಾ ಸಮಯವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನೀವು ಇದ್ದೀರಿ, ಮಗು
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– “ಅವರು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಮತ್ತು ಕನಿಷ್ಠ ‘ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ’
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– ಇದು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬೀಳಲು ಆಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಇದು ತುಂಬಾ ತಡವಾಗಿದೆ, ಮಗು
Sorry, bebé
– ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಗು
Pero no creo en amores, no
– “ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ.
Dime si quieres pasarla bien
– ‘ನಿಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯ ಬೇಕಾದರೆ ಹೇಳಿ’
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– ಆದರೆ ಅದರ ಮೇಲೆ ಹೃದಯ ಹಾಕಬೇಡಿ, ಅದರ ಮೇಲೆ ಚರ್ಮವನ್ನು ಹಾಕೋಣ (ಚರ್ಮ; ಹೆಹೆಹೆ)
Diré que no fuiste tú
– ನಾನು ನೀನಲ್ಲ ಎಂದು
El que me besaba con inquietud
– Trepidation ನನ್ನನ್ನು ಚುಂಬಿಸಿದವನು
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ಏಕೆ ತುಂಬಾ ರಹಸ್ಯ?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– ಬೇಬಿ, ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಬೇಡಿ
Diré que sí fuiste tú
– ನಾನು ಹೌದು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
La que me perreaba con ese cu
– ಆ ಕ್ಯೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದವನು…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– ಗೊಂದಲ ನನ್ನನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದೆ’, ನನ್ನ ಕೆಟ್ಟ
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– “ಅವರು ನಿಮಗಾಗಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಮಲಗಿದ್ದೀರಿ?
(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿದ್ರೆ ಇಲ್ಲ, ನೀವು ನನ್ನ ನಿದ್ರೆ)