Quevedo & Aitana – GRAN VÍA អេស្ប៉ាញ ចម្រៀង & នខ្មែរ បកប្រែ

វីដេអូក្លីប

ចម្រៀង

(Diré que no fuiste tú)
– (ខ្ញុំនឹងនិយាយថាវាមិនមែនជាអ្នកទេ)
(La que me besaba con inquietud)
– (អ្នកដែលថើបខ្ញុំដោយនឿយហត់)
Jejeje
– Hehehe
Ah-ah
– មួយមួយ
Ey, Aitana
– ហេហេ,Aitana
Buenas noches, buenas noches, yeah
– រាត្រីសួស្តី,រាត្រីសួស្តី,យាយ
Buenas noches, buenas noches, yeah
– រាត្រីសួស្តី,រាត្រីសួស្តី,យាយ
Eh, eh
– ហេហេ

Vive en Madrid, pero no suele salir
– គាត់រស់នៅក្នុងទីក្រុងម៉ាឌ្រីដ,ប៉ុន្តែគាត់មិនជាធម្មតាចេញទៅក្រៅ
Que lo de anoche fue una excepción
– កាលពីយប់មិញនោះគឺជាករណីលើកលែងមួយ។
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– ខ្ញុំបានឃើញពួកយើង’នៅមុនហើយវាទាំងអស់បានចាប់ផ្តើមនៅទីនោះ
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– ផឹកគាត់នឹងនិយាយទៅកាន់ពួកយើងអំពីអ្វីទាំងអស់និងនៅពេលដូចគ្នាទៅនឹង…’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– ហើយណា’ច្រើនទៀតទទួលបានដើម្បីបក្សយើងថើប’
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– ប៉ុន្តែគាត់បានសួរខ្ញុំទៅ។..”ទៅនៅលើដេលមានកលល្បិច”
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– ថាមិត្តភក្តិរបស់នាងមិនគួរបានរកឃើញ'(មួយមួយ)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– ហើយខ្ញុំមិនដឹងថាហេតុអ្វីបានជា,ប៉ុន្តែប្រសិនបើពួកគេសួរ,ទារក

Diré que no fuiste tú
– ខ្ញុំនឹងនិយាយថាវាមិនមែនជាអ្នក
La que me besaba con inquietud
– អ្នកដែលថើបខ្ញុំដោយនឿយហត់
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– ម៉ាក់,នាងបានទទួលខ្ញុំ,អ្នកកូនឥតខាន់ស្លា,ប៉ុន្តែហេតុអ្វីបានជាអាថ៌កំបាំងទាំងអស់?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– ជាមួយនឹងការចំណាំដែលខ្ញុំមិនដឹងពីរបៀបដើម្បីយកទៅ’នេះយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– អ្វីដែលខ្ញុំដឹងគឺថាបាទវាគឺជាអ្នក
La que me perreaba con ese cu
– មួយដែលត្រូវបាន messing ជាមួយខ្ញុំជាមួយនឹងលោក cu ថា…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– ការយល់ច្រឡំនេះបានឱ្យខ្ញុំងាក’,អាក្រក់របស់ខ្ញុំ
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– ហើយប្រសិនបើពួកគេកំពុងរង់ចាំអ្នកនៅផ្ទះ,ហេតុអ្វីបានជាអ្នកកំពុងដេកនៅក្នុងអណ្តូងរ៉ែ?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ឃើញអ្នកជាថ្មីម្តងទៀតដូច្នេះអ្នកផ្តល់ឱ្យខ្ញុំជាសម្ងាត់
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– នៅសណ្ឋាគារមួយនៅលើថា Gran Vía យកខ្ញុំឡើងនៅ 3
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– ប្រសិនបើអ្នកចង់,មិនបានផ្តល់ឱ្យបេះដូងរបស់អ្នកដើម្បីឱ្យខ្ញុំ,eh
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– ‘មូលហេតុនេះមិនមែនជាស្នេហា,វាគ្រាន់តែជាការរួមភេទ,យាយ
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– រវើរវាយយ៉ាងខ្លាំងអ្នកនិងខ្ញុំមិនឈប់
Si no te llamo, no lo tomes personal
– ប្រសិនបើខ្ញុំមិនហៅអ្នក,មិនយកវាផ្ទាល់ខ្លួន
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– គ្រែរបស់ខ្ញុំគឺនៅតែត្រជាក់មកកំខ្ញុំឡើង
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– សម្រាក,អ្នកជឿទុកចិត្ត,គ្មាននរណាម្នាក់នឹងរកឃើញ
Guardé con otro nombre tu tel
– ខ្ញុំបានរក្សាទុកជាមួយនឹងឈ្មោះមួយផ្សេងទៀតទូរស័ព្ទរបស់អ្នក
Nadie puede saber, nadie puede saber
– គ្មាននរណាម្នាក់អាចដឹង,គ្មាននរណាម្នាក់អាចដឹង
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– អ្វីដែលយើងទាំងពីរបានធ្វើនៅយប់នេះគ្មាននរណាម្នាក់អាចមើលឃើញ

Diré que no fuiste tú
– ខ្ញុំនឹងនិយាយថាវាមិនមែនជាអ្នក
La que me besaba con inquietud
– អ្នកដែលថើបខ្ញុំដោយនឿយហត់
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– ម៉ាក់,នាងបានទទួលខ្ញុំ,អ្នកកូនឥតខាន់ស្លា,ប៉ុន្តែហេតុអ្វីបានជាអាថ៌កំបាំងទាំងអស់?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– ជាមួយនឹងការចំណាំដែលខ្ញុំមិនដឹងពីរបៀបដើម្បីយកទៅ’នេះយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ
Yo sé que sí fuiste tú
– ខ្ញុំដឹងថាបាទវាគឺជាអ្នក
El que te volvía loco con mi cu
– មួយដែលបានបើកឡានអ្នកឆ្កួតជាមួយ cu របស់ខ្ញុំ…
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– នៅក្នុងរថយន្តដែលយើងនឹងនៅជុំវិញ Gran Vía
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– អ្នកមិនដេកនៅក្នុងផ្ទះរបស់អ្នក,អ្នកដេកក្នុងអណ្តូងរ៉ែ(អេ)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– នោះហើយឆ្មាអ៊ី’gyal មួយ,bichiyal,ដូចជាអាក្រក់បូ
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– សួរសម្រាប់អ្វីដែលអ្នកចង់បាន’,ខ្ញុំនឹងថែរក្សាវា(យាយ)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– ក្រចកធ្វើបាន’,ម៉ាក់,និងសក់វែង
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– ខ្ញុំកំពុងរង់ចាំសម្រាប់អ្នកដើម្បីប្រាប់ខ្ញុំ’ដើម្បីធ្វើអ្វីមួយ
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– ដើម្បី”ទម្លាក់គាត់គ្រប់ទីកន្លែងដែលគាត់គឺជា”,យាយ
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– ថាខ្ញុំពិតជាមាតិកាដើម្បីផ្ដល់ឱ្យអ្នកមួយទៅ’មួយខែ
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– យប់នោះនឹងមិនចាកចេញពី,យាយ(យាយ,យាយ)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– គំនិតខ្ញុំ,បន្ទាប់មក,ហេតុអ្វីបានជាមិនធ្វើឡើងវិញវាជាថ្មីម្តងទៀតមើលឃើញ’?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្វីដែលរវើរវាយរបស់អ្នកគឺ,ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងថាអ្វីដែលជាអណ្តូងរ៉ែ
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– ហើយមានកន្លែងនោះទេ,កាលបរិច្ឆេទ,ឬពេលវេលា,ប៉ុន្តែមានអ្នក,ទារក
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– ខ្ញុំដឹងថាគាត់មិនបានដឹងថាខ្ញុំ”ហើយថាយ៉ាងហោចណាស់”ខ្ញុំចង់បាន”
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– វាគឺជាការធ្លាក់ចុះនៅក្នុងសេចក្ដីស្រឡាញ់,ប៉ុន្តែវាជាការយឺតពេល,ទារក

Sorry, bebé
– សូមអភ័យទោស,ទារក
Pero no creo en amores, no
– ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនជឿថានៅក្នុងសេចក្ដីស្រឡាញ់,គ្មាន
Dime si quieres pasarla bien
– សូមប្រាប់ខ្ញុំប្រសិនបើអ្នកចង់ឱ្យមានពេលវេលាល្អ
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– ប៉ុន្តែមិនបានដាក់បេះដូងនៅលើវា,អនុញ្ញាតឱ្យដាក់ស្បែកនៅលើវា(ស្បែក;hehehe)

Diré que no fuiste tú
– ខ្ញុំនឹងនិយាយថាវាមិនមែនជាអ្នក
El que me besaba con inquietud
– អ្នកដែលថើបខ្ញុំដោយនឿយហត់
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– ខ្ញុំមានអ្នក badass,ប៉ុន្តែហេតុអ្វីបានជាអាថ៍កំបាំងជាច្រើនដូច្នេះ?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– ទារក,ដាក់ចំណាំចុះ,មិនយកវាដូច្នេះយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ
Diré que sí fuiste tú
– ខ្ញុំនឹងនិយាយថាបាទវាគឺជាអ្នក
La que me perreaba con ese cu
– មួយដែលត្រូវបាន messing ជាមួយខ្ញុំជាមួយនឹងលោក cu ថា…
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– ការយល់ច្រឡំនេះបានឱ្យខ្ញុំងាក’,អាក្រក់របស់ខ្ញុំ
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– ហើយប្រសិនបើពួកគេកំពុងរង់ចាំអ្នកនៅផ្ទះ,ហេតុអ្វីបានជាអ្នកកំពុងដេកនៅក្នុងអណ្តូងរ៉ែ?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (អ្នកមិនដេកនៅក្នុងផ្ទះរបស់អ្នក,អ្នកដេកនៅក្នុងអណ្តូងរ៉ែ)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: