Ezhel – Derdo Turcijas Lyrics & Latvijas Tulkojums

videoklips

Lyrics

(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Artz, kas ir poppin’ mans G?)
(B-B-B-Bugy)
– (B-B-B-B-Bugy)

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Viena nedēļa, piecas pilsētas, pieczvaigžņu viesnīca
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Mani pleci ir sasituši, sāp Viduklis”
Manitam pofuduk, oversize model
– Apaļš meitene, lielizmēra modelis
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Man tiešām patīk masāža, ko viņš dara
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Es samaksāju cenu par šo ērto dzīvi
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Es gribētu vēl vairāk, es nevaru pateikt “pietiekami”
Bilirim, geldiğim o yer
– Es zinu, no kurienes es nāku
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Ak, man šodien nebija, es būtu palicis darbā rīt
Zarar bile gelir olmayan malına
– Pat kaitējums īpašumam, kas nav ienākumi
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– Tagad es apgriezos un skatos uz saviem panākumiem
Dokunur eşin dostun bile kanına
– Jūsu sieva pieskaras pat jūsu drauga asinis
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– Viņi mani nemazgās, es zvēru ar savu ticību
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Es zvēru pie mātes asarām
Yaşamamalıyız bi’ daha
– Mums nevajadzētu dzīvot vēl divus
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Es pērku divas biļetes, mazulīt, uz Grieķiju
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– Es nevaru ierasties dzimtajā pilsētā, tas sāp cilvēkam
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– Vai es jums teicu, lai “izņemtu savu bērnu”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Nāc un braukt man, it kā tu būtu izjādes sacīkšu zirgs
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– Uz Londonu ar Gideku senu, uz Big Ben, uz Brikstonu
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– Nedomājiet par izdevumiem, ES pārtraukšu noteikt naudu
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Esi mans, Dievs vēlas, ja jūs nevarat būt derdo, derdo patīk Serco
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Melanholija vai kaut kas, nedaudz Arabeska
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Bi-bi ‘de raki, mana problēma ir tā, ka” tempo
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Es to izdarīju uz beat rap, nevis kendo, es esmu sūdi, bro
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Es dzeru uz manu problēmu visu dienu, tāpēc es būšu rīt, hango’
Bizden olmaz derdo
– Ne no mums, derdo
Switch gacıları sanki Nintendo
– Slēdzis gacs ir kā Nintendo
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Draugs man, kurš ir twitchers, lo
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Šķiet, kuce meiteņu katrā veidā

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Viena nedēļa, piecas pilsētas, pieczvaigžņu viesnīca
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– Mani pleci ir sasituši, Viduklis sāp (Jā)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Cute pūkains, Negabarīta modelis (mm, ah)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Man tiešām patīk masāža, ko viņš dara
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Es samaksāju cenu par šo ērto dzīvi
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Es gribētu vēl vairāk, es nevaru pateikt “pietiekami”
Bilirim, geldiğim o yer
– Es zinu, no kurienes es nāku
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– Nespiediet velti, la, neuztraucieties par galvu (Hu, hu)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Nekad nejautājiet, ko mēs līdz šim esam nošāvuši
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Cilvēki ir kolpa, bro, skatīties jūsu ass, nav joks
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Neiedziļinieties šokā, tas vienmēr ir dumpis un ļaunums
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Berlīne Mazā Stambula, Oberbauma, Bosfors (Hu, hu)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Es esmu sarūsējis jonkomu, mūsu galva ir pilna
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Mēs atkal uzvarēsim, cita ceļa nav
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Kopš pirmās dienas es nopirku mikrofonu

Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Berlin little Istanbul, Oberbaum, Bosfors
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Es esmu sarūsējis jonkomu, mūsu galva ir pilna
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Mēs atkal uzvarēsim, cita ceļa nav
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Kopš pirmās dienas es nopirku mikrofonu
I’m international, hedefe dosdoğru
– Es esmu starptautisks, taisni uz mērķi
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Es esmu kopā ar saviem draugiem Artz, Bugy, Emmi dēls
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Viņš ienīst mūs, Mana ko ‘ du deģenerātus
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Ja mēs nebūtu, jūs nebūtu laimējuši desmit dolārus
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– Nespiediet velti, la, neuztraucieties par galvu
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Nekad nejautājiet, ko mēs līdz šim esam nošāvuši
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Cilvēki ir kolpa, bro, skatīties jūsu ass, nav joks
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Neiedziļinieties šokā, tas vienmēr ir dumpis un ļaunums
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Es izkāpu no Dec, Turko, es esmu svētīts
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Mani vārdi ir lodes, es neprasu adresi
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– KOAL bi scorpion, mēs dzelt kā scorpions
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Ja jūs veicat trapecveida, atlikušās piecas minūtes (Jā)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Iet darbu katru dienu, maize nenāk par brīvu
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– Man ir banda ar mani, brālis Cem, Mulatto
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Piecas pudeles Efezas un elpa no Cali
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Es braucu ar Mercedes bez licences
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Es medīju savu laupījumu, Ezhel bi ‘ kestrel
Yedim orasını, ettim tertemiz
– Es to ēdu, es to padarīju tīru
Mi casa su casa, bize gideriz
– Mi casa su casa, mēs dosimies pie mums
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– Meitene teica ” Yo quiero”, es teicu ” Si quieres”

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Viena nedēļa, piecas pilsētas, pieczvaigžņu viesnīca
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Mani pleci ir sasituši, sāp Viduklis”
Manitam pofuduk, oversize model
– Apaļš meitene, lielizmēra modelis
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Man tiešām patīk masāža, ko viņš dara
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Es samaksāju cenu par šo ērto dzīvi
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Es gribētu vēl vairāk, es nevaru pateikt “pietiekami”
Bilirim, geldiğim o yer
– Es zinu, no kurienes es nāku
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, psh
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Ak, derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Ak, derdo, derdo, derdo, derdo


Ezhel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: