Ezhel – Derdo तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (आर्ट्झ, माझा जी पॉपिंग काय आहे?)
(B-B-B-Bugy)
– (ब-ब-ब-ब-बुगी)

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– एक आठवडा, पाच शहरे, पाच स्टार हॉटेल
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– माझे खांदे दुखत आहेत, माझी कंबर दुखत आहे’
Manitam pofuduk, oversize model
– गुबगुबीत मुलगी, मोठ्या आकाराचे मॉडेल
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– मी खरोखर तो करतो मालिश आवडत
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– मी या आरामदायक आयुष्याची किंमत दिली
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– मला आणखी आवडेल, मी “पुरेसे”म्हणू शकत नाही
Bilirim, geldiğim o yer
– मला माहित आहे, मी इथून आलो आहे
Derdo, derdo, derdo, derdo
– डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो

Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– अरे, आज नाही, मी उद्या कामावर राहिलो असतो
Zarar bile gelir olmayan malına
– उत्पन्न नसलेल्या मालमत्तेचे नुकसान
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– आता मी वळतो आणि माझ्या यशाकडे पाहतो
Dokunur eşin dostun bile kanına
– तुमची पत्नी तुमच्या मित्राच्या रक्तालाही स्पर्श करते
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– ते मला धुणार नाहीत, मी माझ्या विश्वासाची शपथ घेतो
Yeminim annemin gözyaşlarına
– मी माझ्या आईच्या अश्रूंची शपथ घेतो
Yaşamamalıyız bi’ daha
– आपण आणखी दोन जगू नये
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– डर्डो, डर्डो, डर्डो (डर्डो)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– मी दोन तिकिटे विकत आहे, बाळ, ग्रीसला
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– मी माझ्या गावी येऊ शकत नाही, यामुळे एखाद्याला त्रास होतो
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– मी तुला “तुझ्या शेंगेनला बाहेर काढायला सांगितलं का, बाळ”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– चला आणि माझ्यावर बसूया जणू तू रेस हॉर्सवर बसत आहेस
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– गिडेक सेन बरोबर लंडनला, बिग बेनला, ब्रिक्सटनला
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– खर्चाचा विचार करू नका, मी फिक्स पैसे थांबवीन
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– माझे व्हा, देवाची इच्छा असेल, जर तुम्ही डर्डो होऊ शकत नसाल, डर्डोला सर्को आवडतो
Melankoli falan, az’cık arabesk
– उदास किंवा काहीतरी, थोडेसे अरबेस्क
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– बि-बि ‘दे राकी, माझी समस्या आहे ती ‘टेम्पो’
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– मी बीट रॅपवर केले, केंडोवर नाही, मी आहे, भाऊ
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– मी दिवसभर माझ्या समस्येवर मद्यपान करतो, म्हणून मी उद्या होईन, हंगो’
Bizden olmaz derdo
– आमच्याकडून नाही, डर्डो
Switch gacıları sanki Nintendo
– स्विच स्विच निन्टेन्डोसारखे आहेत
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– माझा मित्र ज्याला ट्विचर्स आहेत, लो
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– मुलींना प्रत्येक प्रकारे कुतूहल वाटते

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– एक आठवडा, पाच शहरे, पाच स्टार हॉटेल
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– माझे खांदे दुखत आहेत, माझी कंबर दुखत आहे (या)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– सुंदर फुलपाखरू, मोठे मॉडेल (मिमी, आह)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– मी खरोखर तो करतो मालिश आवडत
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– मी या आरामदायक आयुष्याची किंमत दिली
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– मला आणखी आवडेल, मी “पुरेसे”म्हणू शकत नाही
Bilirim, geldiğim o yer
– मला माहित आहे, मी इथून आलो आहे
Derdo, derdo, derdo, derdo
– डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो

Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– व्यर्थ ढकलू नका, ला, आपल्या डोक्याची काळजी करू नका (हू, हू)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– कधी विचारू नकोस, आपण आतापर्यंत काय शूट केले आहे
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– लोक आहेत कोल्पा, भाऊ, बघ तुझा गाढव, विनोद नाही
Girme şoka, hep fitne ve şer
– धक्का बसू नका, हे नेहमीच देशद्रोह आणि वाईट असते
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– बर्लिन लिटल इस्तंबूल, ओबेरबाम, बोस्फोरस (हू, हू)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– मी रस्टी जोन्कोमु आहे, आमचे डोके भरले आहे
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– आम्ही पुन्हा जिंकू, दुसरा कोणताही मार्ग नाही
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– पहिल्या दिवसापासून मी मायक्रोफोन विकत घेतला

Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– बर्लिन लिटल इस्तंबूल, ओबरबाम, बोस्फोरस
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– मी रस्टी जोन्कोमु आहे, आमचे डोके भरले आहे
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– आम्ही पुन्हा जिंकू, दुसरा कोणताही मार्ग नाही
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– पहिल्या दिवसापासून मी मायक्रोफोन विकत घेतला
I’m international, hedefe dosdoğru
– मी आंतरराष्ट्रीय आहे, थेट ध्येयाकडे
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– मी माझ्या मित्रांसोबत आहे आर्ट्झ, बुगी, एमीचा मुलगा
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– तो आमचा द्वेष करतो, माझ्या को ‘ डूच्या विकृत
Olmasaydık kazanamazdın on para
– आम्ही नसता तर तुम्ही दहा रुपये जिंकले नसते
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– धीर धरा, ला, डोक्याची काळजी करू नका
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– कधी विचारू नकोस, आपण आतापर्यंत काय शूट केले आहे
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– लोक आहेत कोल्पा, भाऊ, बघ तुझा गाढव, विनोद नाही
Girme şoka, hep fitne ve şer
– धक्का बसू नका, हे नेहमीच देशद्रोह आणि वाईट असते
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– मी डीईसीमधून बाहेर पडलो, तुर्को, मी आशीर्वादित आहे
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– माझे शब्द बुलेट्स आहेत, मी पत्ता विचारत नाही
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– कोआल बि बिबट्या, आम्ही बिबट्यांसारखे चावतो
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– जर तुम्ही ट्रॅपेझॉइड बनवला तर उर्वरित पाच मिनिटे (होय)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– दररोज पास काम, भाकरी मोफत बाहेर येत नाही
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– माझ्यासोबत एक टोळी आहे, भाऊ सेम, मुलतो
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– एफिससच्या पाच बाटल्या आणि कॅलीमधून श्वास
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– मी परवान्याशिवाय मर्सिडीज चालवली
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– मी माझा शिकार केला, एझेल बि ‘ केस्टेल
Yedim orasını, ettim tertemiz
– मी तिथे खाल्ले, मी ते स्वच्छ केले
Mi casa su casa, bize gideriz
– माझे घर, आम्ही आमच्याकडे जाऊ
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– मुलगी म्हणाली ” यो क्यूरियो”, मी म्हणालो “सी क्यूरेस”

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– एक आठवडा, पाच शहरे, पाच स्टार हॉटेल
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– माझे खांदे दुखत आहेत, माझी कंबर दुखत आहे’
Manitam pofuduk, oversize model
– गुबगुबीत मुलगी, मोठ्या आकाराचे मॉडेल
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– मी खरोखर तो करतो मालिश आवडत
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– मी या आरामदायक आयुष्याची किंमत दिली
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– मला आणखी आवडेल, मी “पुरेसे”म्हणू शकत नाही
Bilirim, geldiğim o yer
– मला माहित आहे, मी इथून आलो आहे
Derdo, derdo, derdo, derdo
– डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो

Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– डर्डो, डर्डो, डर्डो (डर्डो, या)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो, पीएसएच
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– डर्डो, डर्डो, डर्डो (डर्डो, या)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– डर्डो, डर्डो, डर्डो ,डर्डो (आह-आह)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो
Derdo, derdo, derdo, derdo
– डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– ओह, डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– ओह, डर्डो, डर्डो, डर्डो, डर्डो


Ezhel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: