Ezhel – Derdo තුර්කි පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (ආර්ට්ස්, මොකක්ද මගේ G එක?)
(B-B-B-Bugy)
– (B-B-B-Bugy)

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– සතියක්, නගර පහක්, තරු පහේ හෝටලයක්
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– මගේ උරහිස් කැඩිලා, මගේ ඉණ රිදෙනවා.
Manitam pofuduk, oversize model
– තඩි කෙල්ල, ලොකු මොඩල්
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– මම ඇත්තටම ඔහු කරන සම්බාහන කැමති
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– මම මේ සුවපහසු ජීවිතයට මිලක් ගෙව්වා
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– මම ඊටත් වඩා කැමතියි, මට “ප්රමාණවත්” කියන්න බැහැ
Bilirim, geldiğim o yer
– මම දන්නවා, ඒක තමයි මම ආවේ
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ

Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– ඔහ්, මම නෑ, අද මම කියලා ඇති නැවතුන හෙට වැඩ
Zarar bile gelir olmayan malına
– ආදායම් නොවන දේපල වලට පවා හානි
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– දැන් මම හැරිලා මගේ සාර්ථකත්වය දිහා බලනවා
Dokunur eşin dostun bile kanına
– ඔබේ බිරිඳ ඔබේ මිතුරාගේ ලේ පවා ස්පර්ශ කරයි
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– ඔවුන් මාව සෝදන්නේ නැහැ, මම මගේ ඇදහිල්ලේ දිවුරනවා
Yeminim annemin gözyaşlarına
– මම දිවුරනවා මගේ අම්මගේ කඳුළු වලට
Yaşamamalıyız bi’ daha
– අපිට තව දෙකක් ජීවත් වෙන්න බෑ
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ (ඩර්ඩෝ)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– මම ටිකට් දෙකක් ගන්නවා, බබා, ග් රීසියට
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– මට මගේ ගමට එන්න බෑ, ඒක පුද්ගලයෙකුට රිදෙනවා
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– මම ඔයාට කිව්වද “ඔයාගේ ෂෙන්ගන් එක එලියට ගන්න, බබා” කියලා?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– ඇවිත් මාව පදින්න හරියට ඔයා රේස් අශ්වයෙක් වගේ
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– ලන්ඩන් වලට ගිඩෙක් සෙන් එක්ක, බිග් බෙන් වලට, බ් රික්ස්ටන් වලට
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– වියදම් ගැන හිතන්න එපා, මම සල්ලි එකතු කරන එක නවත්තනවා
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– මගේ වෙන්න, දෙවියන්ගේ කැමැත්තෙන්, ඔයාට ඩර්ඩෝ වෙන්න බැරි නම්, ඩර්ඩෝ සර්කෝට කැමතියි
Melankoli falan, az’cık arabesk
– දුක්ඛිත හෝ යමක්, ටිකක් අරාබෙස්ක්
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Bi-bi ‘de raki, මගේ ප්රශ්නේ තමයි’ ටෙම්පෝ
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– මම ඒක කලේ බීට් එකේ, රැප් එකේ, කෙන්ඩෝ එකේ නෙවෙයි, මම පිරි, සහෝදරයා
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– මම දවසම බොන්නේ මගේ ප් රශ්නෙට, ඉතින් මම හෙට එන්නම්, හැන්ගෝ
Bizden olmaz derdo
– අපෙන් නෙවෙයි, ඩර්ඩෝ
Switch gacıları sanki Nintendo
– ස්විච ස්විච නින්ටෙන්ඩෝ වගේ
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– මගේ යාළුවා, එයාට ටිවිචර්ස් තියෙනවා, ලො
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– කෙල්ලො හැම පැත්තෙන්ම බැල්ලි වගේ

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– සතියක්, නගර පහක්, තරු පහේ හෝටලයක්
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– මගේ උරහිස් කැඩිලා, මගේ ඉණ රිදෙනවා (Ya)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– හුරුබුහුටි, විශාල ආකෘතිය (මි. මී., ah)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– මම ඇත්තටම ඔහු කරන සම්බාහන කැමති
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– මම මේ සුවපහසු ජීවිතයට මිලක් ගෙව්වා
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– මම ඊටත් වඩා කැමතියි, මට “ප්රමාණවත්” කියන්න බැහැ
Bilirim, geldiğim o yer
– මම දන්නවා, ඒක තමයි මම ආවේ
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ

Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික්
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– කවදාවත් අහන්න එපා, අපි මේ වෙනකම් වෙඩි තිබ්බේ මොකක්ද කියලා
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– මිනිස්සු කොල්පා, සහෝ, උඹේ පස්ස බලනවා, විහිලුවක් නෑ
Girme şoka, hep fitne ve şer
– කම්පනයට පත් වෙන්න එපා, එය සැමවිටම කැරැල්ල සහ නපුර වේ
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– බර්ලින් කුඩා ඉස්තාන්බුල්, Oberbaum, Bosphorus (හූ, හූ)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– මම රස්ටි ජොන්කොමු, අපේ ඔලුව පිරිලා
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– අපි ආයෙත් දිනනවා, වෙන ක් රමයක් නෑ
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– පලවෙනි දවසේ ඉඳන් මම මයික් රෆෝනය ගත්තා

Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– බර්ලින් කුඩා ඉස්තාන්බුල්, ඕබර්බවුම්, බොස්පෝරස්
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– මම රස්ටි ජොන්කොමු, අපේ ඔලුව පිරිලා
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– අපි ආයෙත් දිනනවා, වෙන ක් රමයක් නෑ
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– පලවෙනි දවසේ ඉඳන් මම මයික් රෆෝනය ගත්තා
I’m international, hedefe dosdoğru
– මම ජාත් යන්තර, කෙලින්ම ඉලක්කයට
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– මම මෙතන ඉන්නේ මගේ යාළුවෝ එක්ක ආර්ට්ස්, බුගී, එම්මිගේ පුතා
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– ඔහු අපට වෛර කරනවා, මගේ කොඩූගේ පරිහානිය
Olmasaydık kazanamazdın on para
– අපි එහෙම නොවුනා නම්, ඔයා ඩොලර් දහයක් දිනන්නේ නෑ
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික් හික්
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– කවදාවත් අහන්න එපා, අපි මේ වෙනකම් වෙඩි තිබ්බේ මොකක්ද කියලා
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– මිනිස්සු කොල්පා, සහෝ, උඹේ පස්ස බලනවා, විහිලුවක් නෑ
Girme şoka, hep fitne ve şer
– කම්පනයට පත් වෙන්න එපා, එය සැමවිටම කැරැල්ල සහ නපුර වේ
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– මම Dec වලින් එලියට ගියා, ටර්කෝ, මට ආශිර්වාදයක්
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– මගේ වචන උණ්ඩ, මම ලිපිනයක් ඉල්ලන්නේ නැහැ
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– කොල් බි ස්කොර්පියන්, අපි ස්කොර්පියන් වගේ දෂ්ට කරනවා
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– ඔබ ට් රැපෙසෝයිඩ් එකක් හැදුවොත්, ඉතිරි විනාඩි පහ (ඔව්)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– සෑම දිනකම වැඩ පාස්, පාන් නොමිලේ එළියට එන්නේ නැහැ
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– මම එක්ක කල්ලියක් ඉන්නවා, සහෝදරයා සෙම්, මුලැටෝ
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– එපීසස් බෝතල් පහක් සහ කැලි වලින් හුස්ම
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– මම ලයිසන් නැතුව මර්සිඩීස් එකක් පදවනවා
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– මම මගේ ගොදුර දඩයම් කළා, එස්හෙල් බි ‘ කෙස්ට් රල්
Yedim orasını, ettim tertemiz
– මම ඒක කෑවා, මම ඒක පිරිසිදු කළා
Mi casa su casa, bize gideriz
– මගේ ගෙදර, අපි අපි ගාවට යමු
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– කෙල්ල කිව්වා ” Yo quiero”, මම කිව්වා ” Si quieres”

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– සතියක්, නගර පහක්, තරු පහේ හෝටලයක්
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– මගේ උරහිස් කැඩිලා, මගේ ඉණ රිදෙනවා.
Manitam pofuduk, oversize model
– තඩි කෙල්ල, ලොකු මොඩල්
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– මම ඇත්තටම ඔහු කරන සම්බාහන කැමති
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– මම මේ සුවපහසු ජීවිතයට මිලක් ගෙව්වා
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– මම ඊටත් වඩා කැමතියි, මට “ප්රමාණවත්” කියන්න බැහැ
Bilirim, geldiğim o yer
– මම දන්නවා, ඒක තමයි මම ආවේ
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ

Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, පීඑස්එච්
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ
Derdo, derdo, derdo, derdo
– ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– ඔහ්, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– ඔහ්, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ, ඩර්ඩෝ


Ezhel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: