SNK Music Productions
– SNK Music Productions
T’façon c’est toujours de ma faute, hey, hey
– T ‘ Weg es ist immer meine Schuld, hey, hey
Non, non, non, non
– Nein, nein, nein, nein
Musica, mafia, bénéfice maximal
– Musica, mafia, maximaler Gewinn
Et si ça foire, est-ce que tu vas rester?
– Und wenn es schief geht, wirst du bleiben?
(Est-ce que tu vas rester?)
– (Wirst du bleiben?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
– Musica, mafia, maximaler Gewinn
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
– Aber wenn es schief geht, wirst du bleiben?
J’sais pas, j’me pose trop d’questions, un peu trop bourré
– Ich weiß nicht, ich Stelle mir zu viele Fragen, ein bisschen zu vollgestopft
Dans le Merco, parano, bientôt, j’vais serrer
– Im Merco, paranoid, bald werde ich anziehen
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
– Von der Zeit eingeholt, setzen wir alles auf morgen
J’espère qu’on aura la paie, la monnaie, avant la fin
– Ich hoffe, wir haben die Bezahlung, die Währung, vor dem Ende
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
– Von der Zeit eingeholt, setzen wir alles auf morgen
J’espère qu’on aura la paie, la monnaie, avant la fin
– Ich hoffe, wir haben die Bezahlung, die Währung, vor dem Ende
J’entends mes oreilles siffler, j’sais que ça parle dans mon dos
– Ich höre meine Ohren Pfeifen, ich weiß, dass es in meinem Rücken spricht
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
– Das talent reicht nicht mehr, klein, müssen die Reißzähne zeigen
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
– (Müssen die Zähne zeigen, müssen die Zähne zeigen)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
– Das talent reicht nicht mehr, klein, müssen die Reißzähne zeigen
Assoiffé par les sous, la nuit, on ne rêve plus
– Durstig von den Subs, nachts träumt man nicht mehr
Mais les cauchemars s’enchaînent, on aurait tout vendu
– Aber Alpträume verketten sich, wir hätten alles verkauft
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
– Auch unsere Träume, wenn es sich bezahlt macht, die Währung vor der Party
Quelques diamants et j’prends la fuite
– Ein paar Diamanten und ich fliehe
C’est toujours de ma faute, hey, hey
– Es ist immer meine Schuld, hey, hey
Tell me now, tell me now
– Tell me now, tell me now
Oh was it worth all of the pain?
– Oh was it worth all of the pain?
Are you better now? Are you better now?
– Are you better now? Are you better now?
Now everybody knows your name
– Now everybody knows your name
Oh ’cause you left it all behind
– Oh ’cause you left it all behind
For the bigger brighter lights
– For the bigger brighter lights
So tell me now, tell me now
– So tell me now, tell me now
Oh was it worth giving your heart away?
– Oh was it worth giving your heart away?
(Bénéfice every day)
– (Every day Ergebnis)
Yeah, you gave it away (j’le prendrai juste avant de mourir)
– Yeah, you gave it away (ich nehme es kurz bevor ich sterbe)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
– And how you gave it away (draußen den ganzen morgen)
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
– Will you give it away? (zu viele Brüder und Schwestern zu ernähren, ja)
Oh no, no, no
– Oh no, no, no
I guess I’ve been down, too late to turn around, yeah
– I guess I ‘ ve been down, too late to turn around, yeah
Like, oh no, no no
– Like, oh no, no no
My head wears a crown, my heart’s heavy to the ground
– My head wears a crown, my hier nach herzenslust s heavy to the ground
And I don’t know when this could end, baby if it ends tomorrow
– And I don ‘ T know when this could end, baby if it ends tomorrow
Baby, if it all just stops tonight, I’m like
– Baby, if it all just stops tonight, I ‘ m like
Tell me now, tell me now
– Tell me now, tell me now
Oh was it worth all of the pain?
– Oh was it worth all of the pain?
Are you better now? Are you better now?
– Are you better now? Are you better now?
Now everybody knows your name
– Now everybody knows your name
Oh ’cause you left it all behind
– Oh ’cause you left it all behind
For the bigger brighter lights
– For the bigger brighter lights
So tell me now, tell me now
– So tell me now, tell me now
Oh was it worth giving your heart away?
– Oh was it worth giving your heart away?
Yeah, you gave it away
– Yeah, you gave it away
And how you gave it away
– And how you gave it away
Will you give it away?
– Will you give it away?
Partir pour mieux revenir (on sait jamais)
– Gehen, um besser zurückzukehren (man weiß nie)
Détruire, tout reconstruire (c’est ce qu’on fait)
– Zerstören, alles wieder aufbauen (das ist es, was wir tun)
Partir pour mieux revenir (on sait jamais)
– Gehen, um besser zurückzukehren (man weiß nie)
Détruire, tout reconstruire
– Zerstören, alles wieder aufbauen
Bénéfice every day (bénéfice every day)
– Every day Ergebnis (every day Ergebnis)
J’le prendrai juste avant d’mourir
– Ich nehme es kurz bevor ich sterbe
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
– Draußen, den ganzen morgen (draußen den ganzen morgen)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
– Zu viele brüder und schwestern zu ernähren, ja
Bénéfice every day
– Every day Ergebnis
J’le prendrai juste avant d’mourir
– Ich nehme es kurz bevor ich sterbe
Dehors, toute la matinée
– Draußen, den ganzen morgen
Trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
– Zu viele Brüder und Schwestern zu ernähren, binks
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.