Егор Крид (Egor Kreed) – Выше облаков (Above the Clouds) Rwsia Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

А-а-а, а-а-а (А-е)
– A-a-a, a-a-a (A-a)

Я не знаю сколько прячет это небо, но
– Nid wyf yn gwybod faint y mae’r awyr hon yn ei guddio, ond
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков
– Rwy’n gwybod ffordd i ni neidio uwchben y cymylau
И, если я упал, станет лишь сильней крыло
– Ac os byddaf yn cwympo, bydd yr adain yn cryfhau yn unig
Им всем назло-о-о
– Er gwaetha ‘ nhw i gyd-o

Что ты знаешь вообще обо мне? (А?)
– Beth ydych chi’n ei wybod amdanaf i o gwbl? (A?)
Кроме того, сколько лет я в игре (Сколько?)
– Pa mor hir ydw i wedi bod yn y gêm? (How many?))
Знаешь лишь то, что напишут в статье (Фейк)
– Dim ond yr hyn maen nhw’n ei ysgrifennu yn Yr erthygl rydych chi’n Ei wybod (Ffug)
Думаешь про мою жизнь больше, чем о себе
– Rydych chi’n meddwl am fy mywyd yn fwy na amdanoch chi’ch hun
Да, правда в вине, но если в вине, то я не виноват
– Ydy, mae’n wir am y gwin, ond os yw’n y gwin, yna nid fy mai i yw hynny
Знать меня могут: мой брат (Мой брат)
– Efallai eu bod yn fy adnabod: fy mrawd (Fy mrawd)
Не всегда мама и папа и мой фанат (Love)
– Not always Mom and Dad and my fan (nid Bob amser Mam A Dad a fy ffan)
Сколько про меня пиздят (Пиздят)
– How much they fuck about me (faint maent yn fuck am mi)
Сколько ещё напиздят? (Пф)
– Faint mwy fyddan nhw’n ei ysgrifennu? (Pf)
Я сбился со счёта; твой хейт равно деньги
– Dw i wedi colli cyfrif; mae dy haight yn arian
А денег так много: прости, банкомат
– Llanwydd: sorry, ATM
Хотят запретить мои треки, ведь чему их научит мой мат? (Ха-ха-ха)
– Maen nhw eisiau gwahardd fy nhraciau, oherwydd beth fydd fy ffrind yn ei ddysgu iddyn nhw? (Ha ha ha)
Верить в себя и работать!
– Credwch yn eich hun ac yn gweithio!
Я пример того, что можно не просто мечтать, а мечтать и забрать
– Rwy’n enghraifft o’r hyn na allwch chi ei freuddwydio yn unig, ond breuddwydio a chymryd i ffwrdd
И снова мечтать
– A breuddwydio eto
5-8 — мой город
– 5-8-fy ninas
Всегда помню, где я был, когда был молод
– Dwi wastad yn cofio lle oeddwn i pan oeddwn i’n ifanc
Всегда помню холод (Бр)
– I always remember the cold (yr wyf bob amser yn cofio’r oer)
Когда надеваю свой новенький холод (Ice)
– Pan fyddaf yn rhoi ar Fy Iâ newydd sbon,
Я всегда сытый, но чувствую голод
– Dw i’n newynog-I am hungry
Эта жизнь — кино, и я в нём как Нолан
– This life is a movie, and i’m in it like Nolan
Новый альбом, и я всегда новый
– I am new album i am new
Как айфон всё тот же, но новый (Новый)
– Fel yr iPhone yn dal yr un fath, ond newydd (Newydd)

Я не знаю сколько прячет это небо, но
– Nid wyf yn gwybod faint y mae’r awyr hon yn ei guddio, ond
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков
– Rwy’n gwybod ffordd i ni neidio uwchben y cymylau
И, если я упал, станет лишь сильней крыло
– Ac os byddaf yn cwympo, bydd yr adain yn cryfhau yn unig
Им всем назло-о-о
– Er gwaetha ‘ nhw i gyd-o

Эй, рэпер, что с тобой стало? (Эй)
– Hey rapiwr, beth ddigwyddodd i chi? (Hey)
Раньше сироп — ща буря в стакане (Nah)
– Roedd tymestl mewn gwydraid o surop (Nah)
С ходу готов на всех настучать
– Rwy’n barod i rat ar bawb reit oddi ar yr ystlum
Хотя к тебе даже ещё не стучались (Хах)
– Er nad ydych wedi cael eich taro arno eto (Huh)
Гангстеры ждут указаний (Указаний)
– Mae’r gangsters yn aros am gyfarwyddiadau (Cyfarwyddiadau)
Что дальше читать запретят им
– Beth fydd yn cael ei wahardd i’w ddarllen nesaf
В треке так много запиканных слов
– Mae llawer o eiriau cymraeg ar y rhestr
Они звучат будто кардиограмма (У-у)
– Maen nhw’n swnio fel cardiogram (Ooh)
В них нет больше улицы
– Does ganddyn nhw ddim stryd bellach
Сука, во мне больше улицы
– Bitch, mae gen i fwy o stryd ynof fi
Ты можешь купить себе тоже Goyard
– Gallwch hefyd brynu tocyn bws.
Но никто на это не купится (Fake shit)
– Nobody will buy it (ni fydd neb yn ei brynu)
Они хотят говорить со мной (Wha’?)
– Maen nhw eisiau siarad â fi (They want to talk to me))
Но тогда мне нужен перевод
– Ond yna mae angen cyfieithiad
Что ты вообще можешь сказать мне
– Beth allwch chi ddweud wrthyf hyd yn oed
Если тебе закрыли рот?
– Os ydych chi’n cau eich ceg?

Я не знаю сколько прячет это небо, но
– Nid wyf yn gwybod faint y mae’r awyr hon yn ei guddio, ond
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков
– Rwy’n gwybod ffordd i ni neidio uwchben y cymylau
И, если я упал, станет лишь сильней крыло
– Ac os byddaf yn cwympo, bydd yr adain yn cryfhau yn unig
Им всем назло-о-о
– Er gwaetha ‘ nhw i gyd-o

Я не знаю сколько прячет это небо, но (Я не знаю)
– Nid wyf yn gwybod faint mae’r awyr hon yn cuddio, ond (nid wyf yn gwybod)
Знаю способ, как нам прыгнуть выше облаков (У-и)
– Rwy’n gwybod ffordd i ni neidio uwchben y cymylau (A)
И, если я упал, станет лишь сильней крыло (Крыло)
– If i fell, it’ll get stronger wing (wing)
Им всем назло-о-о
– er gwaetha ‘ nhw i gyd-o

У-у
– Uh-huh


Егор Крид (Egor Kreed)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: