Mineur, on flirt avec avec la folie
– Moll, wir flirten mit mit Wahnsinn
Qu’est-ce qu’on deviendra plus tard?
– Was werden wir später?
Je sais pas trop, j’voulais des milliers, juste briller dans le noir
– Ich weiß nicht zu viel, ich wollte Tausende, nur im Dunkeln Leuchten
Maman veut pas que j’traîne le soir, elle dit qu’y a trop de démons
– Mama will nicht, dass ich abends rumgehe, Sie sagt, dass es zu viele Dämonen gibt
Un cœur endurci par la rue mais adoucit par les mots
– Ein Herz von der Straße verhärtet, aber durch Worte erweicht
La musica nous éloignera de tout ça
– La musica wird uns von all dem fernhalten
J’ai rêvé que d’Zidane, marquer des buts, me voir en poster
– Ich träumte, dass Zidane, Tore Schießen, sehen Sie mich in post
Mais on choisit pas, c’est le bon Dieu qui l’a décidé
– Aber man wählt nicht, es ist der Liebe Gott, der es entschieden hat
Jusqu’à Massilia, c’est le même quotidien everyday
– Bis Massilia ist es die gleiche tägliche everyday
Yeah, yeah, yeah
– Yeah, Yeah, Yeah
Pardon, pardon, je sais qu’tu rêvais mieux pour moi
– Es tut mir Leid, es tut mir Leid, ich weiß, dass du besser für mich geträumt hast
Mais la hess, le hall font qu’au fond de moi j’avais mal
– Aber die hess, die Halle machen, dass tief in mir hatte ich Schmerzen
Et comme j’avais mal, j’écrivais que la vérité
– Und da ich Schmerzen hatte, schrieb ich, dass die Wahrheit
La vérité me fera quitter les bancs de ma cité
– Die Wahrheit lässt mich die Bänke meiner Stadt verlassen
Ah ouais
– Ah ja
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Ich wollte die Welt und in der Musik herauskommen
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Und ich habe es geschafft, jetzt ist Sie stolz
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Ich wollte die Welt und in der Musik herauskommen
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Und ich habe es geschafft, jetzt ist Sie stolz
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher
J’suis pas devenu riche moi pour ressembler aux riches, non
– Ich bin nicht Reich geworden, um wie die reichen auszusehen, nicht
Sortie de la niche, nos sons criaient hare krishna
– Aus der Nische heraus, unsere Geräusche schrie Hare krishna
On a connu la dèche man, la rue et ses pièges man
– Man kennt die deche, die Straße und Ihre fallen man
On y ressort plus marqué qu’le visage de Jean-Luc Reichmann
– Es erscheint deutlicher als das Gesicht von Jean-Luc Reichmann
Pour bien nous conduire, on avait déjà plus de points
– Um uns gut zu fahren, hatten wir schon mehr Punkte
Dieu merci, la musique est à la sortie d’ce rond point
– Gott sei Dank ist die Musik am Ausgang dieses Kreisverkehrs
Combien de cul-d’sac, la musique m’a évité?
– Wie viel arsch-zu-tasche, die musik hat mich verhindert?
Regarde le destin de deux Phoenix déterminés, yeah, yeah
– Schau dir das Schicksal von zwei Phoenix bestimmt, yeah, yeah
Pardon, pardon, je sais qu’tu rêvais mieux pour moi
– Es tut mir Leid, es tut mir Leid, ich weiß, dass du besser für mich geträumt hast
Mais la hess, le hall font qu’au fond de moi j’avais mal
– Aber die hess, die Halle machen, dass tief in mir hatte ich Schmerzen
Et comme j’avais mal, j’écrivais que la vérité
– Und da ich Schmerzen hatte, schrieb ich, dass die Wahrheit
La vérité me fera quitter les bancs de la cité
– Die Wahrheit lässt mich die Bänke der Stadt verlassen
Ah ouais
– Ah ja
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Ich wollte die Welt und in der Musik herauskommen
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Und ich habe es geschafft, jetzt ist Sie stolz
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Ich wollte die Welt und in der Musik herauskommen
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Und ich habe es geschafft, jetzt ist Sie stolz
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher
(Pardon, pardon, je sais qu’tu rêvais mieux pour moi)
– (Verzeihung, Verzeihung, ich weiß, dass du besser für mich geträumt hast)
(Mais la hess et le hall font qu’au fond de moi j’avais mal)
– (Aber die hess und die Halle machen, dass ich tief in mir weh Tat)
La musica, la musica
– La musica, la musica
Mon échappatoire, ma vraie raison médicale
– Meine Flucht, mein wirklicher medizinischer Grund
Pour sécher les bancs de l’école, de la rue c’est radical
– Zum trocknen der Schulbänke, von der Straße ist es radikal
J’la remercierai jamais assez d’avoir mis de l’espoir
– Ich werde Ihr nie genug für das setzen der Hoffnung danken
Dans les yeux de la mama qui me voyait dans la coca’
– In den Augen der mama, die mich in der Cola sah’
Jugé coupable à la barre, en voulant brasser dans l’grand bassin
– Verurteilt an der Bar, wollen in dem großen Becken brauen
La nuit j’m’endors trop tard, je sais qu’ils peuvent arriver l’matin
– Nachts schlafe ich zu spät ein, ich weiß, dass Sie am morgen ankommen können
Dieu merci, tout ça c’est derrière moi
– Gott sei Dank, das ist alles hinter mir
Si tu savais comment la musica peut sauver tout une miff en galère
– Wenn du wüsstest, wie la musica eine ganze MIFF in der Galeere retten kann
Ah ouais
– Ah ja
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Ich wollte die Welt und in der Musik herauskommen
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Und ich habe es geschafft, jetzt ist Sie stolz
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Ich wollte die Welt und in der Musik herauskommen
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Und ich habe es geschafft, jetzt ist Sie stolz
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher
Une vie d’artiste, une vie d’criminel (vie d’artiste)
– Ein Leben als Künstler, ein Leben als Verbrecher (Leben als Künstler)
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Und der film hätte tragisch enden können
Hey
– Hey
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.