Clip Fideo
Lyrics
Elphie, now that we’re friends
– Elsie mae we’re friends
I’ve decided to make you my new project
– Dw I wedi dy ddewis di ar gyfer fy swydd newydd
You really don’t have to do that
– Mewn gwirionedd nid oes rhaid i chi wneud hynny
I know!
– Rwy’n gwybod!
That’s what makes me so nice
– That makes me so goodddddddddddd
Whenever I see someone less fortunate than I
– Bob tro dwi’n gweld rhywun llai ffodus na fi
And let’s face it, who isn’t less fortunate than I?
– A gadewch i ni ei wynebu, pwy sydd ddim yn llai ffodus na fi?
My tender heart tends to start to bleed
– Mae fy nghalon dyner yn tueddu i ddechrau gwaedu
And when someone needs a makeover, I simply have to take over
– A phan fydd angen gweddnewidiad ar rywun, mae’n rhaid i mi gymryd drosodd
I know, I know exactly what they need
– Gwn yn union beth sydd ei angen arnynt
And even in your case
– A hyd yn oed yn eich achos chi
Though it’s the toughest case I’ve yet to face
– Er mai dyma’r achos anoddaf yr wyf eto i’w wynebu
Don’t worry, I’m determined to succeed
– Peidiwch â phoeni, rwy’n benderfynol o lwyddo
Follow my lead
– Dilynwch fy arwain
And yes, indeed
– Ac ie, yn wir
You will be
– Byddwch yn
Popular
– Poblogaidd
You’re gonna be popular
– Byddwch yn boblogaidd
I’ll teach you the proper ploys when you talk to boys
– Dysgwch ragor am eich hawliau pan fyddwch yn gwneud cais
Little ways to flirt and flounce, ooh
– Ffyrdd bach i flirt a flounce, ooh
I’ll show you what shoes to wear, how to fix your hair
– Beth i’w wisgo, sut i drwsio’ch gwallt
Everything that really counts to be popular
– Popeth sydd wir yn cyfrif i fod yn boblogaidd
I’ll help you be popular
– Eich helpu i fod yn boblogaidd
You’ll hang with the right cohorts, you’ll be good at sports
– Byddwch yn cael eich trin yn deg, byddwch yn cael eich trin yn deg
Know the slang you’ve got to know
– Gwybod y slang mae’n rhaid i chi ei wybod
So let’s start ’cause you’ve got an awfully long way to go
– Felly gadewch i ni ddechrau ‘ achos mae gennych ffordd bell iawn i fynd
Don’t be offended by my frank analysis
– Peidiwch â chael eich tramgwyddo gan fy dadansoddiad frank
Think of it as personality dialysis
– Meddyliwch amdano fel dialysis personoliaeth
Now that I’ve chosen to become a pal
– Nawr fy mod wedi dewis bod yn ffrind
A sister and adviser, there’s nobody wiser
– Chwaer a chynghorydd, does neb yn ddoethach
Not when it comes to
– Nid pan ddaw
Popular
– Poblogaidd
I know about popular
– Rwy’n gwybod am boblogrwydd
And with an assist from me to be who you’ll be
– A gyda chymorth oddi wrthyf i fod yn pwy y byddwch yn
Instead of dreary who-you-were
– Yn lle dreary pwy-ti-oedd
Well, are
– Wel, yn
There’s nothing that can stop you from becoming populer… lar
– Nid oes unrhyw beth a all eich atal rhag dod yn boblogaidd… mwy
La-la, la-la
– La-la, la-la
We’re gonna make you popular
– Byddwn yn eich gwneud yn boblogaidd
When I see depressing creatures
– Pan welaf greaduriaid digalon
With unprepossessing features
– Gyda nodweddion annisgwyl
I remind them on their own behalf to think of
– Rwy’n eu hatgoffa ar eu rhan eu hunain i feddwl am
Celebrated heads of state or
– Penaethiaid taleithiol neu
Especially great communicators
– Yn enwedig cyfathrebwyr gwych
Did they have brains or knowledge?
– Oedd ganddyn nhw ymennydd neu wybodaeth?
Don’t make me laugh
– Peidiwch â gwneud i mi chwerthin
They were popular
– Roedden nhw’n boblogaidd
Please, it’s all about popular
– Os gwelwch yn dda, mae popeth yn boblogaidd
It’s not about aptitude, it’s the way you’re viewed
– Nid yw’n ymwneud â gallu, mae’n y ffordd yr ydych yn ei weld
So it’s very shrewd to be
– Felly mae’n anodd iawn i fod yn
Very, very popular like me
– Poblogaidd iawn fel fi
Why, Miss Elphaba, look at you
– Mrs. Elwyn-look at you
You’re beautiful
– Rydych chi’n hardd
I— I have to go
– Rhaid i mi fynd-I must go
You’re welcome
– You’re welcome
And though you protest
– Ac er eich bod yn protestio
Your disinterest
– Eich diddordebau
I know clandestinely
– I know clandestinely
You’re gonna grin and bear it, your newfound popularity
– Byddwch yn grin ac yn ei ddwyn, eich poblogrwydd newydd
La-la, la-la
– La-la, la-la
You’ll be popular
– Byddwch yn boblogaidd
Just not quite as popular as me
– Ddim mor boblogaidd â fi