Bideo-Klipa
Hitzak
Other girls? Fuck them
– Beste neska batzuk? Izorra daitezela
I’d rather touch myself to you than fuck them
– Nahiago dut neure burua ukitu izorratu baino
Only confide in you, I can’t trust them
– Zuregan bakarrik konfiantza dut, ezin dut haiengan konfiantzarik izan
Because I’m fine with you, over here lyin’ with you, I wanna
– Ondo nagoelako zurekin, hemen nago zurekin.
Show you off to the city I’m from
– Erakuts iezadazu hiritik natorren
And ride ’round with you, fine dine with you
– Eta zoaz zurekin afaltzera.
I think about you all the damn time, for real
– Zugan pentsatzen dut denbora guztian, benetan
You tell me, “That’s just game,” I ain’t lyin’, it’s true
– “Ez dut gezurrik esaten, egia da”.
I never seem to get a sufficient amount of you
– Ez dut inoiz nahikoa diru lortu
Sometimes, I think to you I might as well be Mountain Dew
– Batzuetan, Uste Dut Mendiko Ihintza Ere Izan naitekeela
Bad for ya, I’m crazy about you, I’m mad for ya
– Txarra zuretzat, erotuta nago zuretzat, erotuta nago zuretzat
‘Bout to dial your mom’s home number and ask for ya, like
– “Zure amaren etxeko zenbakia deitu eta eskatu”.
“Hello, Miss Johnson, you know why I’m callin’
– “Kaixo, Johnson Andereñoa, badakizu zergatik deitzen dudan”.
You know I’ve been fallin’, fallin’ for your daughter
– Badakizu zure alabarengatik erori naizela.
I think about her often, correct me if I’m wrong, but
– Askotan pentsatzen dut, zuzendu nazazu oker banago, baina
Was it you that gave the eyes to her I be lost in? Thought so
– Zuk eman al dizkiozu begiak galdu egin naizela? Horrela pentsatu nuen
Tell her I said hello if you can, and also
– Esaiozu kaixo esan nion ahal baduzu, eta baita
That I can’t wait to see her again, and also
– Ezin dut itxaron berriro ikusteko, eta baita
Tell her call me when she get a chance
– Esaiozu deitu aukera duenean
‘Cause I got so much to say, and I appreciate you, ma’am”
– – Asko daukat esateko, eta eskertzen dizut, andrea
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da, da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
We could go Monaco, take you out on a boat
– Monakora joan gintezke, txalupa batean
Say goodbye to Domino’s, let’s get you some pasta
– Agur Esan Domino ‘ s-i, pasta bat ekarriko dizugu
You don’t need no doctor to help you with your posture
– Ez duzu medikurik behar zure jarrerarekin laguntzeko
You walkin’ ’round head high, that’s why I said hi
– Burua gora, eta kaixo esan nion
That’s why I came up to you pokin’ my chest out
– Horregatik hurbildu natzaizu bularra ateratzera
Pressed out, tryna make you mine for the sake of humankind
– Estututa, trinak nirea egiten zaitu gizateriaren mesedetan
How’d you get so wise? Must have taken you some time
– Nola izan zara hain jakintsua? Denbora behar izan duzu
I can’t help but wonder what your parents make of you and I
– Ez dakit zer egiten duten zure gurasoek eta nik
Let’s go to Nice
– Goazen Nizara
And give your sister a niece
– Eta zure ahizpari iloba bat eman
I’m tryna make the population increase
– Tryna naiz biztanleria handitzea
I’m tryna see you indec’ ‘fore we head back East
– Trinta naiz ikusten zaitut “Ekialderantz goaz”.
Your mom called askin’ when you plan to be home
– Zure amak galdetu zidan etxean egoteko asmoa zenuenean
It’s been a week or so longer than you said you’d be gone
– Joan zinela esan zenuena baino astebete edo gehiago igaro da
You say you love her, then you ask her what the family’s on
– Maite duzula diozu, eta gero galdetzen diozu zer gertatzen zaion familiari
Before you hang up on her, hand me the phone, so I can say
– Eskegi aurretik, eman telefonoa.
“Hello, Miss Johnson, you know why I’m callin’
– “Kaixo, Johnson Andereñoa, badakizu zergatik deitzen dudan”.
You know I’ve been fallin’, fallin’ for your daughter
– Badakizu zure alabarengatik erori naizela.
I think about her often, correct me if I’m wrong, but
– Askotan pentsatzen dut, zuzendu nazazu oker banago, baina
Was it you that gave the eyes to her I be lost in? Thought so
– Zuk eman al dizkiozu begiak galdu egin naizela? Horrela pentsatu nuen
Tell her I said hello if you can, and also
– Esaiozu kaixo esan nion ahal baduzu, eta baita
That I can’t wait to see her again, and also
– Ezin dut itxaron berriro ikusteko, eta baita
Tell her call me when she get a chance
– Esaiozu deitu aukera duenean
‘Cause I got so much to say, and I appreciate you, ma’am”
– – Asko daukat esateko, eta eskertzen dizut, andrea
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da, da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da, da-da-da-da
– Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da