Videoklip
Tekste Këngësh
Good news! The Witch, she’s dead!
– Lajm i mirë! Magjistare, ajo ka vdekur!
Come out, come out, she’s gone!
– Dil, dil, ajo ka ikur!
Good news
– Lajm i mirë
She’s dead
– Ajo ka vdekur
The Witch of the West is dead
– Magjistarja E Perëndimit ka vdekur
The wickedest witch there ever was
– Shtriga më e keqe që ka pasur ndonjëherë
The enemy of all of us here in Oz
– Armiku i të gjithëve ne këtu në Oz
Is dead
– Është i vdekur
Good news
– Lajm i mirë
Good news
– Lajm i mirë
Look! It’s Glinda!
– Shiko! Është Glinda!
Let us be glad
– Le të jemi të lumtur
Let us be grateful
– Le të jemi mirënjohës
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Le të gëzohemi që mirësia mund të nënshtrojë
The wicked workings of you-know-who
– Punët e liga të ju-e dini-kush
Isn’t it nice to know?
– A nuk është mirë të dihet?
That good will conquer evil?
– Kjo e mirë do të pushtojë të keqen?
The truth we all believe’ll by and by
– E vërteta që të gjithë besojmë se do nga dhe nga
Outlive a lie
– Mbijetoni një gënjeshtër
For you and—
– Për ju dhe—
No one mourns the Wicked
– Askush nuk vajton Për Të Pabesët
No one cries, “They won’t return”
– Askush nuk qan, ” Ata Nuk do të kthehen”
No one lays a lily on their grave
– Askush nuk vendos një zambak në varrin e tyre
The good man scorns the Wicked
– Njeriu i mirë i përbuz Të Pabesët
Through their lives, our children learn
– Përmes jetës së tyre, fëmijët tanë mësojnë
What we miss when we misbehave
– Çfarë na mungon kur sillemi keq
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Dhe Mirësia e di se jetët E Të Pabesëve janë të vetmuara
Goodness knows the Wicked die alone
– Mirësia e di Se Të Ligjtë vdesin vetëm
It just shows, when you’re wicked
– Thjesht tregon, kur je i lig
You’re left only on your own
– Mbetesh vetëm vetë
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Po, Mirësia e di se jetët E Të Pabesëve janë të vetmuara
Goodness knows the Wicked cry alone
– Mirësia e njeh vetëm klithmën E Ligë
Nothing grows for the Wicked
– Asgjë nuk rritet për Të Pabesët
They reap only what they’ve sown
– Ata korrin vetëm atë që kanë mbjellë
Miss Glinda
– Zonjusha Glinda
Why does Wickedness happen?
– Pse Ndodh Ligësia?
That’s a good question
– Kjo është një pyetje e mirë
Are people born Wicked?
– A kanë lindur Njerëzit Të Ligj?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Apo ata kanë Ligësi të shtyrë mbi ta?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Në fund të fundit, Shtriga E Ligë kishte një fëmijëri
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Ajo kishte një baba, i cili nga rruga, ishte emëruar Guvernator I Munchkinland
I’m off to the assembly, dear
– Jam nisur për në kuvend, i dashur
And she had a mother, as so many do
– Dhe ajo kishte një nënë, siç bëjnë kaq shumë
How I hate to go and leave you lonely
– Si urrej të shkoj dhe të të lë të vetmuar
That’s alright, it’s only just one night
– Kjo është në rregull, është vetëm vetëm një natë
But know that you’re here in my heart
– Por dije se ti je këtu në zemrën time
While I’m out of your sight
– Ndërsa unë jam jashtë syve tuaj
And, like every family, they had their secrets
– Dhe, si çdo familje, ata kishin sekretet e tyre
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Pi një pije tjetër, bukuria ime me sy të errët
I’ve got one more night left here in town
– Më ka mbetur edhe një natë këtu në qytet
So have another drink of green elixir
– Pra, pini një pije tjetër të eliksirit të gjelbër
And we’ll have ourselves a little mixer
– Dhe ne do të kemi veten një mikser të vogël
Have another little swallow, little lady
– Kanë edhe një dallëndyshe të vogël, zonjë e vogël
And follow me down
– Dhe më ndiqni poshtë
And one thing led to another, as it so often does
– Dhe një gjë çoi në një tjetër, siç ndodh shpesh
No!
– Jo!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Por që nga momenti kur lindi shtriga, ajo ishte, mirë, ndryshe
It’s coming
– Po vjen
Now?
– Tani?
The baby is coming
– Foshnja po vjen
Oh, and how!
– Oh, dhe si!
I see a nose
– Unë shoh një hundë
I see a curl
– Unë shoh një kaçurrela
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Është e shëndetshme, e përsosur, e bukur, e vogël—
Oh!
– Oh!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Oh! Oz I Ëmbël! Oh!
How can it be?
– Si mund të jetë?
What does it mean?
– Çfarë do të thotë?
It’s uncanny
– Është e çuditshme.
It’s obscene
– Është e turpshme
Like a froggy, ferny cabbage
– Si një lakër froggy, ferny
The baby is unnaturally
– Foshnja është në mënyrë të panatyrshme
Green
– Gjelbër
Take it away
– Hiqe
Take it away!
– Hiqe!
And so, it couldn’t have been easy
– Dhe kështu, nuk mund të ishte e lehtë
No one mourns the Wicked
– Askush nuk vajton Për Të Pabesët
Now, at last, she’s dead and gone
– Tani, më në fund, ajo ka vdekur dhe ka ikur
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Tani, më në fund, ka gëzim në të gjithë tokën
And Goodness knows
– Dhe Mirësia e di
Goodness knows
– Mirësia e di
We know what Goodness is
– Ne e dimë Se Çfarë Është Mirësia
Oh, ooh
– Oh, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Mirësia e di Se Të Ligjtë vdesin vetëm
She died alone
– Ajo vdiq vetëm
Woe to those (Woe to those)
– Mjerë ata (Mjerë ata)
Who spurn what Goodnesses
– Kush spurn çfarë Mirësish
They are shown
– Ato janë treguar
No one mourns the Wicked
– Askush nuk vajton Për Të Pabesët
Good news
– Lajm i mirë
No one mourns the Wicked
– Askush nuk vajton Për Të Pabesët
Good news
– Lajm i mirë
No one mourns the Wicked
– Askush nuk vajton Për Të Pabesët
Wicked
– I lig
Wicked
– I lig