Видеоклибы
Текст Песни
Good news! The Witch, she’s dead!
– Яҡшы яңылыҡтар! Сихырсы, ул үлгән!
Come out, come out, she’s gone!
– Сығып кит, ул китте!
Good news
– Яҡшы яңылыҡтар
She’s dead
– Ул үлгән
The Witch of the West is dead
– Көнбайыш сихырсыһы үлгән
The wickedest witch there ever was
– Ҡасан да булһа булған иң яуыз сихырсы
The enemy of all of us here in Oz
– Барыбыҙҙың да дошманы бында, Оз илендә
Is dead
– Үлгән
Good news
– Яҡшы яңылыҡтар
Good news
– Яҡшы яңылыҡтар
Look! It’s Glinda!
– Ҡара! Был Глинда!
Let us be glad
– Әйҙәгеҙ шатланайыҡ
Let us be grateful
– Әйҙәгеҙ рәхмәт әйтәйек
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Әйҙәгеҙ, изгелектең еңеп сығыуына шатланайыҡ
The wicked workings of you-know-who
– Яуыз эштәр үҙегеҙ беләһегеҙ кемде
Isn’t it nice to know?
– Белеү рәхәт түгелме?
That good will conquer evil?
– Яҡшылыҡ яуызлыҡты еңерме?
The truth we all believe’ll by and by
– Беҙ барыбыҙ ҙа ышанған хәҡиҡәт ваҡыт үтеү менән
Outlive a lie
– Ялғанды кисерә
For you and—
– Һинең өсөн һәм—
No one mourns the Wicked
– Яуыздарҙы бер кем дә ҡайғыртмай
No one cries, “They won’t return”
– Бер кем дә: “улар ҡайтмаясаҡ”, – тип ҡысҡырмай
No one lays a lily on their grave
– Бер кем дә лилияны уларҙың ҡәберенә һалмай
The good man scorns the Wicked
– Яҡшы кеше Яуызлыҡты күрә алмай
Through their lives, our children learn
– Ғүмер буйы балаларыбыҙ уҡый
What we miss when we misbehave
– Үҙебеҙҙе насар тотҡанда беҙгә нимә етмәй
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Һәм, алла күрә, Яуыздың тормошо яңғыҙ.
Goodness knows the Wicked die alone
– Алла күрә, яуыздар яңғыҙ үлә
It just shows, when you’re wicked
– Был һин яуыз булғанда ғына күренә
You’re left only on your own
– Һин үҙеңә бирелгән
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Эйе, Алла шаһиты, гонаһлылар яңғыҙ йәшәй
Goodness knows the Wicked cry alone
– Алла шаһит, гонаһлылар яңғыҙ илай
Nothing grows for the Wicked
– Гонаһлыларҙың бер нәмәһе лә үҫмәй
They reap only what they’ve sown
– Улар бары тик сәселгәнде генә ашай
Miss Glinda
– Мисс Глинда
Why does Wickedness happen?
– Ни Өсөн Яуызлыҡ була?
That’s a good question
– Был яҡшы һорау
Are people born Wicked?
– Кешеләр яуыз булып тыуамы?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Йәки Уларға Яуызлыҡ көсләп һалынамы?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Ахырҙа, Яуыз сихырсының бала сағы була
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Уның Атаһы Була, Ул, Әйткәндәй, Манчкинленд губернаторы итеп тәғәйенләнә
I’m off to the assembly, dear
– Йыйылышҡа барам, ҡәҙерлем
And she had a mother, as so many do
– Уның әсәһе лә, башҡалар кеүек үк, булған
How I hate to go and leave you lonely
– Нисек инде мин китергә һәм һине яңғыҙ ҡалдырырға теләмәйем
That’s alright, it’s only just one night
– Бер нәмә лә ҡурҡыныс түгел, был бер төн генә
But know that you’re here in my heart
– Әммә бел, һин бында, минең йөрәгемдә
While I’m out of your sight
– Әлегә мин һинең күҙ алдыңдан ситтә
And, like every family, they had their secrets
– Һәм, һәр ғаиләләге кеүек, уларҙың да үҙ серҙәре булған
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Тағы ла эсегеҙ, ҡара күҙле һылыуҡайым
I’ve got one more night left here in town
– Мин был ҡалала тағы бер төн запаста
So have another drink of green elixir
– Шулай итеп йәшел эликсир эсергә
And we’ll have ourselves a little mixer
– Һәм беҙ үҙебеҙгә бәләкәй генә мәжлес ойошторасаҡбыҙ…
Have another little swallow, little lady
– Тағы эсегеҙ, бәләкәй ханым
And follow me down
– Һәм минең артымдан аҫҡа табан барығыҙ
And one thing led to another, as it so often does
– Һәм бер нәмә икенсеһенә килтерә, йыш ҡына шулай була
No!
– Юҡ!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Әммә сихырсы донъяға килгәндән һуң, ул, әйе, икенсегә әйләнә
It’s coming
– Был була
Now?
– Хәҙер?
The baby is coming
– Бала яҡынлаша
Oh, and how!
– О,һәм ниндәй!
I see a nose
– Мин танауҙы күрәм
I see a curl
– Ҡарап торам
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Был сәләмәт, камил, һөйкөмлө бәләкәй—
Oh!
– Эй!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Эй! Ҡәҙерле Оз иле! Эй!
How can it be?
– Нисек булырға мөмкин?
What does it mean?
– Был нимә аңлата?
It’s uncanny
– Был ҡот осҡос
It’s obscene
– Был әҙәпһеҙ
Like a froggy, ferny cabbage
– Ҡарлуғас кәбеҫтәһенә оҡшаған
The baby is unnaturally
– Бала тәбиғи түгел
Green
– Йәшел төҫ
Take it away
– Алып кит!
Take it away!
– Алып кит!
And so, it couldn’t have been easy
– Һәм шулай, был еңел генә була алмай
No one mourns the Wicked
– Яуыздарҙы бер кем дә ҡайғыртмай
Now, at last, she’s dead and gone
– Хәҙер, ниһайәт, ул үлгән һәм вафат булған
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Хәҙер, ниһайәт, бөтә ил буйлап шатлыҡ хөкөм һөрә
And Goodness knows
– Һәм бер аллаға ғына билдәле
Goodness knows
– Бер аллаға ғына билдәле
We know what Goodness is
– Изгелектең Нимә икәнен беләбеҙ
Oh, ooh
– О, о-о-о
Goodness knows the Wicked die alone
– Алла күрә, яуыздар яңғыҙ үлә
She died alone
– Ул яңғыҙ вафат була
Woe to those (Woe to those)
– Тем тауы(тем Тауы)
Who spurn what Goodnesses
– Улар Ниндәй Яҡшылыҡтарҙы кире ҡаға
They are shown
– Улар күрһәтелгән
No one mourns the Wicked
– Бер кем дә яуыздарҙы ҡайғыртмай
Good news
– Яҡшы яңылыҡтар
No one mourns the Wicked
– Бер кем дә яуыздарҙы ҡайғыртмай
Good news
– Яҡшы яңылыҡтар
No one mourns the Wicked
– Бер кем дә яуыздарҙы ҡайғыртмай
Wicked
– Яуыз
Wicked
– Яуыз