Відэакліп
Тэкст Песні
Good news! The Witch, she’s dead!
– Добрыя навіны! Ведзьма, яна мёртвая!
Come out, come out, she’s gone!
– Выходзь, выходзь, яна сышла!
Good news
– Добрыя навіны
She’s dead
– Яна мёртвая
The Witch of the West is dead
– Ведзьма Захаду мёртвая
The wickedest witch there ever was
– Самая злая ведзьма, якая калі-небудзь існавала
The enemy of all of us here in Oz
– Вораг усіх нас тут, у краіне воз
Is dead
– Мёртвы
Good news
– Добрыя навіны
Good news
– Добрыя навіны
Look! It’s Glinda!
– Глядзі! Гэта Глинда!
Let us be glad
– Давайце парадуемся
Let us be grateful
– Давайце будзем удзячныя
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Давайце ўзрадуемся таму, што дабро можа перамагчы
The wicked workings of you-know-who
– Злыя дзеі самі-ведаеце-каго
Isn’t it nice to know?
– Хіба не прыемна ведаць?
That good will conquer evil?
– Што дабро пераможа зло?
The truth we all believe’ll by and by
– Праўда, у якую мы ўсе верым, з часам
Outlive a lie
– Перажыве хлусня
For you and—
– Дзеля цябе і—
No one mourns the Wicked
– Ніхто не аплаквае зладзеяў
No one cries, “They won’t return”
– Ніхто не крычыць: “яны не вернуцца”
No one lays a lily on their grave
– Ніхто не ўскладае лілею на іх магілу
The good man scorns the Wicked
– Добры чалавек пагарджае Злога
Through their lives, our children learn
– На працягу ўсяго жыцця нашы дзеці вучацца
What we miss when we misbehave
– Чаго нам не хапае, калі мы дрэнна сябе паводзім
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– І, бачыць бог, жыццё бязбожніка самотная.
Goodness knows the Wicked die alone
– Бачыць бог, бязбожнікі паміраюць у адзіноце
It just shows, when you’re wicked
– Гэта проста прыкметна, калі ты злы
You’re left only on your own
– Ты прадастаўлены сам сабе
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Так, Бог сведка, грэшнікі жывуць у адзіноце
Goodness knows the Wicked cry alone
– Бог сведка, грэшнікі плачуць у адзіноце
Nothing grows for the Wicked
– У грэшнікаў нічога не расце
They reap only what they’ve sown
– Яны пажынаюць толькі тое, што пасеялі
Miss Glinda
– Міс Глинда
Why does Wickedness happen?
– Чаму здараецца Зло?
That’s a good question
– Гэта добрае пытанне
Are people born Wicked?
– Нараджаюцца ці людзі злымі?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Ці ім навязана Зло?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Урэшце, у Злой ведзьмы было дзяцінства
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– У яе быў бацька, які, дарэчы, быў прызначаны губернатарам Манчкінленда
I’m off to the assembly, dear
– Я сыходжу на сход, дарагая
And she had a mother, as so many do
– І ў яе была маці, як і ў многіх іншых
How I hate to go and leave you lonely
– Як жа мне не хочацца сыходзіць і пакідаць цябе адну
That’s alright, it’s only just one night
– Нічога страшнага, гэта ўсяго толькі на адну ноч
But know that you’re here in my heart
– Але ведай, што ты тут, у маім сэрцы
While I’m out of your sight
– Пакуль я па-за полем твайго зроку
And, like every family, they had their secrets
– І, як у кожнай сям’і, у іх былі свае сакрэты
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Выпі яшчэ, мая цёмнавокая прыгажуня
I’ve got one more night left here in town
– У мяне ў запасе яшчэ адна ноч у гэтым горадзе
So have another drink of green elixir
– Так выпі яшчэ зялёнага эліксіра
And we’ll have ourselves a little mixer
– І мы зробім сабе невялікую вечарыну
Have another little swallow, little lady
– Выпі яшчэ па горла, маленькая лэдзі
And follow me down
– І спускайся за мной
And one thing led to another, as it so often does
– І адно прывяло да іншага, як гэта часта бывае
No!
– Не!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Але з таго моманту, як ведзьма з’явілася на свет, яна стала, ну, іншы
It’s coming
– Гэта адбываецца
Now?
– Цяпер?
The baby is coming
– Дзіця на падыходзе
Oh, and how!
– Аб, і які ж!
I see a nose
– Я бачу носік
I see a curl
– Я бачу завіток
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Гэта здаровая, дасканалая, цудоўная маленькая—
Oh!
– Аб!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Аб! Мілая Краіна Оз! Аб!
How can it be?
– Як такое можа быць?
What does it mean?
– Што гэта значыць?
It’s uncanny
– Гэта жудасна
It’s obscene
– Гэта непрыстойна
Like a froggy, ferny cabbage
– Падобна на жабіную капусту з папараццю
The baby is unnaturally
– Дзіця ненатуральна
Green
– Зялёны
Take it away
– Забяры гэта прэч!
Take it away!
– Забяры гэта прэч!
And so, it couldn’t have been easy
– І так, гэта не магло быць лёгка
No one mourns the Wicked
– Ніхто не аплаквае зладзеяў
Now, at last, she’s dead and gone
– Цяпер, нарэшце, яна мёртвая і пайшла з жыцця
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Цяпер, нарэшце, па ўсёй краіне пануе радасць
And Goodness knows
– І аднаму богу вядома
Goodness knows
– Аднаму богу вядома
We know what Goodness is
– Што такое дабрыня
Oh, ooh
– Аб, аб-аб-аб
Goodness knows the Wicked die alone
– Бачыць бог, бязбожнікі паміраюць у адзіноце
She died alone
– Яна памерла ў адзіноце
Woe to those (Woe to those)
– Гора тым (Гора тым)
Who spurn what Goodnesses
– Якія адпрэчваюць якія выгоды
They are shown
– Яны паказаны
No one mourns the Wicked
– Ніхто не аплаквае бязбожных
Good news
– Добрыя навіны
No one mourns the Wicked
– Ніхто не аплаквае бязбожных
Good news
– Добрыя навіны
No one mourns the Wicked
– Ніхто не аплаквае бязбожных
Wicked
– Зласлівы
Wicked
– Зласлівы