Videoclip
Letras
Good news! The Witch, she’s dead!
– Boas novas! A Bruxa, está morta!
Come out, come out, she’s gone!
– Saia, saia, ela desapareceu!
Good news
– Boas novas
She’s dead
– Está morta
The Witch of the West is dead
– A Bruxa Do Oeste está morta
The wickedest witch there ever was
– A bruxa máis malvada que houbo
The enemy of all of us here in Oz
– O inimigo de todos nós aquí en Oz
Is dead
– Está morto
Good news
– Boas novas
Good news
– Boas novas
Look! It’s Glinda!
– Mira! É Glinda!
Let us be glad
– Esteamos contentos
Let us be grateful
– Estaremos agradecidos
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Alegrémonos de que a bondade poida someter
The wicked workings of you-know-who
– Os malvados traballos de vós, sabedes quen
Isn’t it nice to know?
– Non é bo saber?
That good will conquer evil?
– O ben vencerá o mal?
The truth we all believe’ll by and by
– A verdade que todos cremos será por e por
Outlive a lie
– Sobrevivir a unha mentira
For you and—
– Para ti e—
No one mourns the Wicked
– Ninguén lamenta Aos Malvados
No one cries, “They won’t return”
– Ninguén chora: “non volverán”
No one lays a lily on their grave
– Ninguén pon un lirio na súa tumba
The good man scorns the Wicked
– O bo despreza Aos Malvados
Through their lives, our children learn
– A través das súas vidas, os nosos fillos aprenden
What we miss when we misbehave
– O que nos falta cando nos comportamos mal
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– E A Bondade sabe que as vidas Dos Malvados son solitarias
Goodness knows the Wicked die alone
– A bondade sabe que os Malvados morren sós
It just shows, when you’re wicked
– Só mostra, cando es malvado
You’re left only on your own
– Só quedas por conta propia
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Si, A Bondade sabe que as vidas Dos Malvados son solitarias
Goodness knows the Wicked cry alone
– A bondade coñece o malvado berro soa
Nothing grows for the Wicked
– Nada crece para Os Malvados
They reap only what they’ve sown
– Só recollen o que sementaron
Miss Glinda
– A Señorita Glinda
Why does Wickedness happen?
– Por que ocorre A Maldade?
That’s a good question
– É unha boa pregunta
Are people born Wicked?
– A xente nace Malvada?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Ou teñen Maldade sobre eles?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Despois de todo, A Bruxa Malvada tivo unha infancia
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Tiña un pai, que por certo, fora nomeado Gobernador De Munchkinland
I’m off to the assembly, dear
– Vou á asemblea, querido
And she had a mother, as so many do
– E tiña unha nai, como moitos
How I hate to go and leave you lonely
– Como odio ir e deixarte só
That’s alright, it’s only just one night
– Está ben, é só unha noite
But know that you’re here in my heart
– Pero sabe que estás aquí no meu corazón
While I’m out of your sight
– Mentres estou fóra da túa vista
And, like every family, they had their secrets
– E, como todas as familias, tiñan os seus segredos
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Tome outra bebida, a miña beleza de ollos escuros
I’ve got one more night left here in town
– Teño unha noite máis na cidade
So have another drink of green elixir
– Outra bebida de elixir verde
And we’ll have ourselves a little mixer
– E teremos un pequeno mesturador
Have another little swallow, little lady
– Ten outra golondrina, nena
And follow me down
– E sígueme abaixo
And one thing led to another, as it so often does
– E unha cousa levou a outra, como moitas veces fai
No!
– Non!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Pero desde o momento en que naceu a bruxa, ela era, ben, diferente
It’s coming
– Está a chegar
Now?
– Agora?
The baby is coming
– O bebé está chegando
Oh, and how!
– E como!
I see a nose
– Vexo un nariz
I see a curl
– Vexo un curl
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– É un pouco saudable, perfecto, encantador—
Oh!
– – Oh, que merda!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– – Oh, que merda! Doce Oz! – Oh, que merda!
How can it be?
– Como pode ser?
What does it mean?
– Que significa?
It’s uncanny
– É estraño
It’s obscene
– É obsceno
Like a froggy, ferny cabbage
– Como unha rana, ferny cabbage
The baby is unnaturally
– O bebé é antinatural
Green
– Verde
Take it away
– Quítalo
Take it away!
– Quítalo!
And so, it couldn’t have been easy
– E así, non podería ser fácil
No one mourns the Wicked
– Ninguén lamenta Aos Malvados
Now, at last, she’s dead and gone
– Agora, por fin, ela está morta e desaparecida
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Agora, por fin, hai alegría por toda a terra
And Goodness knows
– E A Bondade sabe
Goodness knows
– A bondade sabe
We know what Goodness is
– Sabemos o Que É A Bondade
Oh, ooh
– Oh, oh
Goodness knows the Wicked die alone
– A bondade sabe que os Malvados morren sós
She died alone
– Morreu soa
Woe to those (Woe to those)
– Ai dos que(Ai dos que)
Who spurn what Goodnesses
– Quen despreza Que Bondade
They are shown
– Mostráronse
No one mourns the Wicked
– Ninguén lamenta Aos Malvados
Good news
– Boas novas
No one mourns the Wicked
– Ninguén lamenta Aos Malvados
Good news
– Boas novas
No one mourns the Wicked
– Ninguén lamenta Aos Malvados
Wicked
– Malvado
Wicked
– Malvado