Video isječak
Tekst Pjesme
Good news! The Witch, she’s dead!
– Dobre vijesti! Vještica, mrtva je!
Come out, come out, she’s gone!
– Izlazi, izlazi, otišla je!
Good news
– Dobre vijesti
She’s dead
– Mrtva je.
The Witch of the West is dead
– Vještica Zapada je mrtva
The wickedest witch there ever was
– Najzlobnija vještica koja je ikad postojala
The enemy of all of us here in Oz
– Neprijatelj svih nas ovdje u Ozu
Is dead
– Mrtav
Good news
– Dobre vijesti
Good news
– Dobre vijesti
Look! It’s Glinda!
– Gledaj! To Je Glinda!
Let us be glad
– Radujmo se.
Let us be grateful
– Budimo zahvalni.
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Radujmo se što dobro može pobijediti
The wicked workings of you-know-who
– Zla djela znate-znate-koga
Isn’t it nice to know?
– Nije li lijepo znati?
That good will conquer evil?
– Da će dobro pobijediti zlo?
The truth we all believe’ll by and by
– Istina u koju svi vjerujemo, s vremenom
Outlive a lie
– Preživjet će laž
For you and—
– Zbog tebe i—
No one mourns the Wicked
– Nitko ne oplakuje zlikovce
No one cries, “They won’t return”
– Nitko ne viče: “neće se vratiti”
No one lays a lily on their grave
– Nitko ne polaže ljiljan na njihov grob
The good man scorns the Wicked
– Dobar čovjek prezire zlog
Through their lives, our children learn
– Tijekom svog života naša djeca uče
What we miss when we misbehave
– Što nam nedostaje kad se loše ponašamo
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– I, Bog vidi, život bezbožnika je usamljen.
Goodness knows the Wicked die alone
– Bog vidi da zli umiru sami
It just shows, when you’re wicked
– To je samo primjetno kad ste ljuti
You’re left only on your own
– Prepušteni ste sebi
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Da, Bog je svjedok, grešnici žive sami
Goodness knows the Wicked cry alone
– Bog je svjedok, grešnici plaču sami
Nothing grows for the Wicked
– Grešnicima ništa ne raste
They reap only what they’ve sown
– Oni žanju samo ono što su posijali
Miss Glinda
– Gospođice Glinda
Why does Wickedness happen?
– Zašto se zlo događa?
That’s a good question
– To je dobro pitanje
Are people born Wicked?
– Jesu li ljudi rođeni zli?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Ili im je nametnuto zlo?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Uostalom, zla vještica imala je djetinjstvo
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Imala je oca, koji je usput imenovan guvernerom Munchkinlanda
I’m off to the assembly, dear
– Idem na sastanak, dušo.
And she had a mother, as so many do
– I imala je majku, kao i mnogi drugi
How I hate to go and leave you lonely
– Kako ne želim otići i ostaviti te samu
That’s alright, it’s only just one night
– U redu je, to je samo za jednu noć
But know that you’re here in my heart
– Ali znaj da si ovdje u mom srcu
While I’m out of your sight
– Sve dok sam izvan vašeg vidokruga
And, like every family, they had their secrets
– I kao i svaka obitelj, imali su svoje tajne
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Popij još jedno piće, moja tamnooka ljepotice
I’ve got one more night left here in town
– Imam još jednu noć u ovom gradu.
So have another drink of green elixir
– Pa popij još zelenog eliksira
And we’ll have ourselves a little mixer
– I priredit ćemo Si malu zabavu
Have another little swallow, little lady
– Popijte još jedan gutljaj, mala damo
And follow me down
– I slijedite me dolje
And one thing led to another, as it so often does
– A jedno je dovelo do drugog, kao što je to često slučaj
No!
– Ne!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Ali od trenutka kada je vještica došla na svijet, postala je, pa, drugačija
It’s coming
– To se događa
Now?
– Sada?
The baby is coming
– Beba na putu
Oh, and how!
– Oh, i kakav!
I see a nose
– Vidim izljev
I see a curl
– Vidim uvojak
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– To je zdrava, savršena, ljupka mala—
Oh!
– Oh!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Oh! Slatka Zemlja Oz! Oh!
How can it be?
– Kako to može biti?
What does it mean?
– Što to znači?
It’s uncanny
– To je jezivo
It’s obscene
– To je nepristojno
Like a froggy, ferny cabbage
– Izgleda poput žabljeg kupusa s paprati
The baby is unnaturally
– Dijete neprirodno
Green
– Zelena
Take it away
– Odnesi to!
Take it away!
– Odnesi to!
And so, it couldn’t have been easy
– I tako, nije moglo biti lako
No one mourns the Wicked
– Nitko ne oplakuje zlikovce
Now, at last, she’s dead and gone
– Sada je napokon mrtva i preminula
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Sada, napokon, u cijeloj zemlji vlada radost
And Goodness knows
– I samo Bog zna
Goodness knows
– Samo Bog zna
We know what Goodness is
– Znamo što je ljubaznost
Oh, ooh
– Oh, oh, oh.
Goodness knows the Wicked die alone
– Bog vidi da zli umiru sami
She died alone
– Umrla je sama
Woe to those (Woe to those)
– Jao tem (Jao tem)
Who spurn what Goodnesses
– Koji odbacuju koja dobra
They are shown
– Prikazani su
No one mourns the Wicked
– Nitko ne oplakuje zle
Good news
– Dobre vijesti
No one mourns the Wicked
– Nitko ne oplakuje zle
Good news
– Dobre vijesti
No one mourns the Wicked
– Nitko ne oplakuje zle
Wicked
– Zloban
Wicked
– Zloban