clip
Lirica
Good news! The Witch, she’s dead!
– Buone notizie! La Strega è morta!
Come out, come out, she’s gone!
– Vieni fuori, vieni fuori, se n’è andata!
Good news
– Buone notizie
She’s dead
– E morta
The Witch of the West is dead
– La strega dell’Ovest è morta
The wickedest witch there ever was
– La strega più malvagia che ci sia mai stata
The enemy of all of us here in Oz
– Il nemico di tutti noi qui a Oz
Is dead
– È morto
Good news
– Buone notizie
Good news
– Buone notizie
Look! It’s Glinda!
– Guardate! Sono Glinda!
Let us be glad
– Cerchiamo di essere felici
Let us be grateful
– Siamo grati
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Rallegriamoci che la bontà possa soggiogare
The wicked workings of you-know-who
– Il cattivo funzionamento di voi-sapete-chi
Isn’t it nice to know?
– Non è bello saperlo?
That good will conquer evil?
– Che il bene vincerà il male?
The truth we all believe’ll by and by
– La verità che tutti noi crediamo sarà sempre più
Outlive a lie
– Sopravvivere a una bugia
For you and—
– Per te e—
No one mourns the Wicked
– Nessuno piange i malvagi
No one cries, “They won’t return”
– Nessuno piange, “Non torneranno”
No one lays a lily on their grave
– Nessuno depone un giglio sulla sua tomba
The good man scorns the Wicked
– L’uomo buono disprezza il Malvagio
Through their lives, our children learn
– Attraverso le loro vite, i nostri figli imparano
What we miss when we misbehave
– Cosa ci manca quando ci comportiamo male
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– E Dio sa che le vite dei Malvagi sono solitarie
Goodness knows the Wicked die alone
– Dio sa che i malvagi muoiono da soli
It just shows, when you’re wicked
– Si vede solo, quando sei malvagio
You’re left only on your own
– Sei lasciato solo da solo
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Sì, Dio sa che le vite dei Malvagi sono solitarie
Goodness knows the Wicked cry alone
– Dio solo conosce il grido malvagio
Nothing grows for the Wicked
– Nulla cresce per i Malvagi
They reap only what they’ve sown
– Raccolgono solo ciò che hanno seminato
Miss Glinda
– Signorina Glinda
Why does Wickedness happen?
– Perché avviene la malvagità?
That’s a good question
– Questa è una buona domanda
Are people born Wicked?
– Le persone nascono malvagie?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– O hanno forse la Malvagità che li attanaglia?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Dopo tutto, la Strega Cattiva ha avuto un’infanzia
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Aveva un padre, che tra l’altro, era stato nominato governatore di Munchkinland
I’m off to the assembly, dear
– Vado all’assemblea, cara
And she had a mother, as so many do
– E aveva una madre, come tanti fanno
How I hate to go and leave you lonely
– Quanto odio andartene e lasciarti sola
That’s alright, it’s only just one night
– Va bene, è solo una notte
But know that you’re here in my heart
– Ma sappi che sei qui nel mio cuore
While I’m out of your sight
– Mentre sono fuori dalla tua vista
And, like every family, they had their secrets
– E, come ogni famiglia, avevano i loro segreti
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Bevi un altro drink, mia bellezza dagli occhi scuri
I’ve got one more night left here in town
– Ho ancora una notte qui in città
So have another drink of green elixir
– Quindi bevi un altro elisir verde
And we’ll have ourselves a little mixer
– E ci faremo un piccolo mixer
Have another little swallow, little lady
– Prendi un’altra piccola rondine, signorina
And follow me down
– E seguimi
And one thing led to another, as it so often does
– E una cosa porta all’altra, come spesso accade
No!
– No!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Ma dal momento in cui la strega è nata, lei era, beh, diversa
It’s coming
– Sta arrivando
Now?
– Ora?
The baby is coming
– Il bambino sta arrivando
Oh, and how!
– Oh, e come!
I see a nose
– Vedo un naso
I see a curl
– Vedo un ricciolo
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– È un sano, perfetto, adorabile, piccolo—
Oh!
– Oh!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Oh! Dolce Oz! Oh!
How can it be?
– Come può essere?
What does it mean?
– Cosa significa?
It’s uncanny
– E inquietante
It’s obscene
– E osceno
Like a froggy, ferny cabbage
– Come una rana, cavolo felci
The baby is unnaturally
– Il bambino è innaturale
Green
– Verde
Take it away
– Portalo via
Take it away!
– Portalo via!
And so, it couldn’t have been easy
– E così, non avrebbe potuto essere facile
No one mourns the Wicked
– Nessuno piange i malvagi
Now, at last, she’s dead and gone
– Ora, finalmente, è morta e sparita
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Ora, finalmente, c’è gioia in tutta la terra
And Goodness knows
– E Dio lo sa
Goodness knows
– Dio lo sa
We know what Goodness is
– Sappiamo cos’è la bontà
Oh, ooh
– Oh, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Dio sa che i malvagi muoiono da soli
She died alone
– E morta da sola
Woe to those (Woe to those)
– Guai a quelli (Guai a quelli)
Who spurn what Goodnesses
– Chi disprezza quali bontà
They are shown
– Sono mostrati
No one mourns the Wicked
– Nessuno piange i malvagi
Good news
– Buone notizie
No one mourns the Wicked
– Nessuno piange i malvagi
Good news
– Buone notizie
No one mourns the Wicked
– Nessuno piange i malvagi
Wicked
– Malvagio
Wicked
– Malvagio