Видео Клип
Дууны Үг
Good news! The Witch, she’s dead!
– Сайн мэдээ! Шулам, тэр үхсэн!
Come out, come out, she’s gone!
– Гараад ир, гараад ир, тэр алга болсон!
Good news
– Сайн мэдээ
She’s dead
– Тэр үхсэн
The Witch of the West is dead
– Баруун зүгийн шулам үхсэн
The wickedest witch there ever was
– Тэнд байсан хамгийн муухай шулам
The enemy of all of us here in Oz
– Оз энд бид бүгдийн дайсан
Is dead
– Үхсэн байна
Good news
– Сайн мэдээ
Good news
– Сайн мэдээ
Look! It’s Glinda!
– Хараач! Энэ бол Глинда!
Let us be glad
– АНУ-ын баяртай байх болтугай
Let us be grateful
– АНУ-ын талархалтай байх болтугай
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Сайн сайхан бүхнийг захирч чадсанд нь баярлацгаая
The wicked workings of you-know-who
– Та нарын муу үйл-хэн мэдэх вэ
Isn’t it nice to know?
– Мэдэх нь сайхан биш гэж үү?
That good will conquer evil?
– Сайн мууг ялан дийлэх гэж үү?
The truth we all believe’ll by and by
– Үнэн бид бүгд итгэдэг гэхэд болно
Outlive a lie
– Худлаа ярих
For you and—
– Танд болон—
No one mourns the Wicked
– Хэн ч хорон муу хүнийг гашуудуулдаггүй
No one cries, “They won’t return”
– Хэн ч уйлахгүй, ” тэд эргэж ирэхгүй”
No one lays a lily on their grave
– Хэн ч тэдний булшин дээр сараана цэцэг тавьдаггүй
The good man scorns the Wicked
– Сайн хүн хорон муу хүнийг хөнөөдөг
Through their lives, our children learn
– Амьдралынхаа туршид хүүхдүүд маань суралцдаг
What we miss when we misbehave
– Бид биеэ буруу авч явах үед бид юу санаж байна
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Мөн сайн сайхан хорон муу хүний амьдрал ганцаардаж байгааг мэддэг
Goodness knows the Wicked die alone
– Сайн сайхан нь хорон муу хүн ганцаараа үхэхийг мэддэг
It just shows, when you’re wicked
– Зүгээр л та нар муу байх үедээ
You’re left only on your own
– Чи өөрөө л үлдсэн
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Тийм ээ, сайн сайхан нь хорон муу хүний амьдрал ганцаардмал гэдгийг мэддэг
Goodness knows the Wicked cry alone
– Сайн сайхан нь хорон муу уйлахыг ганцаараа мэддэг
Nothing grows for the Wicked
– Хорон муу хүмүүст юу ч ургадаггүй
They reap only what they’ve sown
– Тэд тариалсан зүйлээ л хурааж авдаг
Miss Glinda
– Мисс Глинда
Why does Wickedness happen?
– Ес бус явдал яагаад болдог вэ?
That’s a good question
– Энэ бол сайн асуулт
Are people born Wicked?
– Хүмүүс хорон муу төрсөн үү?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Эсвэл тэд өөрсдийн дээр ес бус хаягдсан байна вэ?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Эцсийн эцэст Хорон санаат шулам хүүхэд ахуй насандаа
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Тэр замаар, Munchkinland Засаг дарга томилогдсон байсан нь эцэг байсан
I’m off to the assembly, dear
– Би чуулган руу явж байна, хонгор минь
And she had a mother, as so many do
– Мөн тэр ээж байсан, маш олон адил
How I hate to go and leave you lonely
– Би яаж яваад чамайг ганцаардуулж орхихыг үзэн яддаг юм бэ
That’s alright, it’s only just one night
– Зүгээр дээ, ганцхан шөнө
But know that you’re here in my heart
– Гэхдээ чи миний зүрх сэтгэлд Энд байгааг мэдэж байна
While I’m out of your sight
– Би чиний нүднээс гарч байхад
And, like every family, they had their secrets
– Мөн гэр бүл бүрийн нэгэн адил тэд өөрсдийн нууцтай байсан
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Өөр уух юм байна, хар нүдтэй гоо үзэсгэлэн минь
I’ve got one more night left here in town
– Би дахиад нэг шөнө энд хотод үлдсэн
So have another drink of green elixir
– Тиймээс ногоон үрлийн өөр уух хэрэгтэй
And we’ll have ourselves a little mixer
– Мөн бид өөрсдийгөө бага зэрэг холигчтой байх болно
Have another little swallow, little lady
– Өөр нэг бяцхан залгих байх, Бяцхан хатагтай
And follow me down
– Тэгээд намайг дага
And one thing led to another, as it so often does
– Тэгээд нэг зүйл нь өөр хүргэсэн, Энэ нь маш олон удаа хийдэг гэж
No!
– Үгүй!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Гэхдээ шулам төрсөн цагаасаа эхлэн тэр өөр байсан
It’s coming
– Ирж байна
Now?
– Одоо?
The baby is coming
– Хүүхэд ирж байна
Oh, and how!
– Өө, яаж!
I see a nose
– Би хамар харж байна
I see a curl
– Би буржгар харж байна
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Энэ бол эрүүл, төгс, сайхан, бяцхан—
Oh!
– Өө!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Өө! Амтат Унц! Өө!
How can it be?
– Энэ нь яаж байж болох вэ?
What does it mean?
– Энэ нь юу гэсэн үг вэ?
It’s uncanny
– Энэ нь uncanny юм
It’s obscene
– Энэ бол ес журамгүй зүйл
Like a froggy, ferny cabbage
– Froggy шиг, Ферни байцаа
The baby is unnaturally
– Хүүхэд ер бусын байдаг
Green
– Ногоон
Take it away
– Үүнийг ав
Take it away!
– Үүнийг ав!
And so, it couldn’t have been easy
– Тэгээд ч амаргүй байсан байх
No one mourns the Wicked
– Хэн ч хорон муу хүнийг гашуудуулдаггүй
Now, at last, she’s dead and gone
– Эцэст нь тэр үхээд алга болсон
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Одоо, эцэст нь, газар даяар баяр баясгалан байдаг
And Goodness knows
– Мөн сайн сайхныг мэддэг
Goodness knows
– Сайн сайхныг мэддэг
We know what Goodness is
– Сайн сайхан гэж юу болохыг бид мэднэ
Oh, ooh
– Өө, өө
Goodness knows the Wicked die alone
– Сайн сайхан нь хорон муу хүн ганцаараа үхэхийг мэддэг
She died alone
– Тэр ганцаараа үхсэн
Woe to those (Woe to those)
– Хүмүүст золгүй еэ (Woe to those)
Who spurn what Goodnesses
– Хэн ямар сайн сайхныг дэлгэв
They are shown
– Тэд харагдаж байна
No one mourns the Wicked
– Хэн ч хорон муу хүнийг гашуудуулдаггүй
Good news
– Сайн мэдээ
No one mourns the Wicked
– Хэн ч хорон муу хүнийг гашуудуулдаггүй
Good news
– Сайн мэдээ
No one mourns the Wicked
– Хэн ч хорон муу хүнийг гашуудуулдаггүй
Wicked
– Хорон муу
Wicked
– Хорон муу