GR6 Explode – Let’s Go 5 پرتغالی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

EDITANDO
– ویرایش


DJ GBR
– دی جی جی بی آر
Salve PH, Ryan SP
– ذخیره PH ، رایان SP

– هان ؟

Se as palavras não voltar vazia’
– اگر کلمات خالی برنگردند’
Imagina o meu carro como fica
– ماشينم رو همونطوري که به نظر مياد تصور کن
Eu ‘tô sempre charrado, lotado de amiga
– من هميشه سوخته ام ، پر از دوستانم
Essas garota’ que sabem viver a vida
– اين دخترا که ميدونن چطوري زندگي کنن
Ela pelada no Apple Vision, tipo o Ney’, o pai ‘tá on
– او برهنه در چشم انداز اپل, مانند نی, پدر در
De iPhone 16, na vibe do Dom Pérignon
– از آیفون 16 ، در فضای دوم پرینون
Caceta e planeta na modelo da Vuitton
– کیر و سیاره در مدل ویتون
Que gosta de presente e me fala que sempre é bom
– کي از اين خوشش مياد و بهم ميگه که هميشه خوبه
Fresh frozen, me sinto congelado
– تازه منجمد شده ، احساس مي کنم منجمد شده ام
Sabe o Igor Guilherme? Tal do cara é ocupado
– ایگور گیلهرم را می شناسید؟ چنین مردی مشغول است
Lançou logo um Bugatti, veio todo embalado
– به زودی یک بوگاتی را راه اندازی کرد ، همه چیز بسته بندی شد
De Casablanca eu me sinto enjoado
– از کازابلانکا احساس تهوع می کنم
Elas debocha’ de Alexander McQueen no salto
– اونا الکساندر مک کوئین رو با پاشنه بلند مسخره می کنن
Final de ano, minha ex me esquece
– آخر سال ، همسر سابقم منو فراموش ميکنه
É vários hit, GBR ‘tá no palco
– چند تا آهنگ هست ، “جي بي آر” روي صحنه
Ficou bem claro que ‘tá com a tropa do Kevin
– خیلی واضح بود که تو با گروه کوین هستی
Richard Millie, ‘tô com uns’ M jogado
– ريچارد ميلي ، “من با چند نفر بازي مي کنم”
Gatinha tonta, inveja fica com febre
– گربه سرگیجه ، حسادت تب می شود
Louca de gin, ela só quer sentar pros mais chefe’
– دیوانه جین, او فقط می خواهد به نشستن حرفه ای بیشتر رئیس’

Let’s go
– بریم
Sabe, até deixei a revoada
– ميدوني ، من حتي گله رو ترک کردم
Não sei se a revoada me deixou
– نميدونم گله منو ترک کرده يا نه
Let’s go
– بریم
A festa dos menino’ é salada (A liderança tá na casa)
– حزب پسران سالاد است (رهبری در مجلس هستند)
Até quem não queria endoidou (E aí, negão)
– حتی کسانی که نمی خواستند دیوانه شوند (و آنجا ، سیاه پوست)

Amor é lorota, ela quer as nota’
– عشق یه جنده ست ، اون یادداشت ها رو میخواد’
Por isso, embriagado, eu vou de Lambo sem capota
– به همين خاطر ، مست ، من بدون هود به لامبو ميرم
Não filma minha cara, eu não gosto que me incomoda
– صورتم رو فيلمبرداري نکن ، از اين خوشم نمياد که اذيتم کنه
Sem papo furado, ajoelha e faz sua cota
– بدون مزخرفات ، زانو بزن و سهمیه ات رو انجام بده
É que ele tem mais de três jet atracado na marina
– اينه که اون بيشتر از سه تا جت در بندر داره
Casa 22, campo de golfe e uma piscina
– خانه 22 ، زمین گلف و استخر شنا
‘Tá fazendo festa, acabando com as patricinha’
– تو يه مهموني داري که به پدرسالاري پايان ميده
Ele é bigode, assombra na roncaria
– او سبیل دارد ، خروپف می کند
Uns milhões em cripto e seu silili tá pago
– چند ميليون دلار رمزنگاري شده و سيليلي شما پرداخت شده
Lipo HD, eu te deixo montada
– Lipo HD, من به شما اجازه سوار
Não é querendo paga, te aposento
– نميخوام پول بدم ، بازنشسته ميشم
O pai tem a fábrica, os investimento’
– بابا کارخانه داره ، سرمایه گذاری’
Saca a Ferrari do lacre, traz do ponto cego
– فراری را از موم آب بندی خارج کنید ، آن را از نقطه کور وارد کنید
Ronca e posta nada pra Civil não pôr no inquérito
– خروپف کن و چيزي براي غيرنظامي ها نذار که تحقيقات رو انجام بدن
Puxa o bico verde, três maço’ do forte
– منقار سبز را بکشید ، سه بسته از قوی
Louco no puteiro com o amigo Travis Scott
– دیوانه در فاحشه با دوست تراویس اسکات
Muita roncaria, eu ‘tô vivendo, mas não posto
– خروپف زيادي ، من زنده ام ، اما نه
Maloca sigilo, fazendo negócio’
– رازداری مالوکا ، انجام کسب و کار’
Papai ‘tá quietinho, papai ‘tá no foco
– پدر ساکت است ، پدر در تمرکز است
Papai conduzindo, papai é bigode
– پدر رانندگی, پدر سبیل است
Muita roncaria, eu ‘tô vivendo, mas não posto
– خروپف زيادي ، من زنده ام ، اما نه
Maloca sigilo, fazendo negócio’
– رازداری مالوکا ، انجام کسب و کار’
Papai ‘tá quietinho, papai ‘tá no foco
– پدر ساکت است ، پدر در تمرکز است
Papai conduzindo, papai é bigode (É)
– پدر رانندگی, پدر سبیل است (است)

Vida de gângster, faz as folhas sem aparecer
– زندگی گانگستر ، برگ ها را بدون ظاهر شدن بسازید
4M é o que te faz viver
– 4M چیزی است که شما را زنده می کند
Se quer uma dose de adrenalina
– اگر می خواهید یک دوز آدرنالین داشته باشید
Vem pra onde não falta prazer
– بیا جایی که هیچ کمبودی از لذت وجود ندارد
Que aqui tem o melhor pra tu fumar
– که در اینجا بهترین برای شما به سیگار کشیدن است
Vai escolher o que quiser beber
– شما آنچه را که می خواهید بنوشید انتخاب خواهید کرد
Aqui tu pode dar o celular
– در اینجا می توانید تلفن همراه را بدهید
Tu pode dar pra quem quiser comer
– می توانید آن را به هر کسی که می خواهد غذا بخورد بدهید
Só fica à vontade na casa do chefe que banca sua brisa
– این تنها در خانه رئیس راحت است که نسیم خود را بانک می کند
Tem vinte piranha jogada, pelada na sala e piscina
– بیست پیرانا بازی کرده است, برهنه در اتاق نشیمن و استخر
Joga o comprimido na água gelada que te alucina
– قرص را در آب یخ بیندازید که شما را توهم می کند
Chapada ela vem, cavalga em mim, ahn
– سیلی او می آید, سوار من, ahn

Trezentos e sessenta e cinco dias pra gente correr atrás desse progresso
– سهصد و شصت و پنج روز براي ما براي دنبال کردن اين پيشرفت
O mal do malandro é achar que geral é bobo e só a mãe dele que fez o filho esperto
– شر اين حرومزاده اينه که فکر کنه ژنرال احمقه و فقط مادرش که پسرش رو باهوش کرده
Eu ‘tô com a senha do dinheiro, ‘tô sem brincadeira
– من با رمز پولم ، شوخي نميکنم
É tipo rifa do Chrys Dias junto com o Buzeira
– مثل قرعه کشی کریس دیاس همراه با بوزیرا
É papo de mudar de vida, juntar uma beira
– این حرف های تغییر دهنده زندگی است ، پیوستن به مرز
O Travis Scott eu já não sei, mas eu já tô desde a primeira
– تراویس اسکات ديگه نميدونم ، ولي از اولين بار اونجا بودم
A quebrada modernizou, ô, ô
– شکسته مدرن شده ، اوه ، اوه
Ela faz grana com story, vende conteúdo
– اون با داستان پول در مياره ، محتوا مي فروشه
Os moleque de BYD, as da PUC pula’ ni mim
– بچه های BYD ، pula ‘ ni mim PUC
Fazer o que se eu nasci pra dominar o mundo?
– اگه من به دنيا اومدم تا بر دنيا حکومت کنم چي ؟
Eu vou gritar bem alto que hoje é let’s go
– من با صدای بلند فریاد می زنم که امروز بیایید برویم
Elas quer ir jantar no Bololô
– اونا ميخوان برن شام بخورن
As puta’ cara’, os invejoso tem de monte o IG que falou
– Slutty ‘ شخص ‘ حسود باید به نصب IG که صحبت کرد

Vai, hã, de pinote por aí, nós anda só dando trabalho
– برو ، آه ، پينوت ، ما فقط کار ميديم
Advogado ‘tá até rico, vários processo ganhado’
– وکیل “حتی ثروتمند است ، چندین پرونده حقوقی برنده شده است”
E quem torce pra mim cair, tem tido vários dias chato
– و چه کسی برای سقوط من تشویق می کند ، چندین روز خسته کننده داشته است
Investigação teve sim, mas só foi um alarme falso
– تحقيقات بله بود ، اما فقط يه هشدار غلط بود
Let’s go, é revoada, eu com duas quenga’ na garupa
– بيا بريم ، اون جمع شده ، من با دو تا کوينگا تو کونش
Eu mandando grau na lombada, eu nem bebi, gosto da fuga
– من درجه را در ستون فقرات ارسال می کنم ، من حتی نمی نوشم ، من فرار را دوست دارم
O tigrinho ‘tá moiado, mas nós já batemo’ a meta
– ببر زمین است ، اما ما قبلا به هدف رسیدیم
A Civil não ‘tá achando nada, nós vivendo em festa
– غیرنظامی چیزی پیدا نمی کنه ، ما توی مهمونی زندگی میکنیم
Hã, traz uma amiga maneira, mas vem sem ciúmes
– هاه ، يه دوست رو به راه مياره ، اما بدون حسادت مياد
Senta pro tio Don e pro Gordinho de costume
– نشسته طرفدار عمو دون و طرفدار چاق و چله معمول
Uma amiga maneira, mas vem sem ciúmes
– يه راه دوستي ، اما بدون حسادت مياد
Senta pro tio Don e pro Gordinho de costume
– نشسته طرفدار عمو دون و طرفدار چاق و چله معمول

Let’s go
– بریم
Sabe, até deixei a revoada
– ميدوني ، من حتي گله رو ترک کردم
Não sei se a revoada me deixou
– نميدونم گله منو ترک کرده يا نه
Let’s go
– بریم
A festa dos menino’ é salada
– جشن پسران سالاد است
Até quem não queria endoidou
– حتی کسانی که نمی خواستند دیوانه شوند

E aê, Gordin’, cheguei de novo
– و “گوردين” دوباره رسيدم
Eu ‘tô jogadão pela orla do Rio de Janeiro
– من در امتداد لبه ریو دی ژانیرو بازی می کنم
Abraça o papo porque, cria, nós é verdadeiro
– چت را بپذیرید چون ، ایجاد کنید ، ما درست هستیم
Eu queria ser o Ronaldinho, jogar no Framengo
– من ميخواستم رونالدينيو باشم ، در فريمنگو بازي کنم
Mas acho que quem tem mais chance é o meu herdeiro
– اما فکر کنم کسي که بهترين شانس رو داره وارث منه
Ca-carburando a braba com a minha de fé
– Ca-carburando a braba com a minha de fe
Ro-rolé pelo morro de XRE
– Ro-نقش بازی از طریق تپه XRE
Hoje no meu bolso ‘tá tendo um qualquer
– امروز تو جيبم هر
Lacoste no peito, na bermuda e no boné
– لاکوست روی سینه ، شورت و کلاه
É o Poze do Rodo
– اين آهنگ از آهنگ هاي خنده دار است
O tal do sábio ou do supremo ou como ‘cê preferir chamar
– مرد عاقل یا عالی یا هر چیزی که ترجیح میدی بهش بگی
Quatro quilão de ouro
– چهار کیلو طلا
A mídia fala da minha vida mas não sabe do particular
– رسانه ها درباره زندگی من صحبت می کنند اما نمی دانند که
Então olha bem pro nosso morro, vem cá
– پس به تپه ما نگاه کن ، بيا اينجا
Daqui de cima eu tenho a visão da praia
– از اينجا منظره ساحل رو دارم
Ela merece, pode desfilar, tava comigo quando eu não tinha nada
– اون سزاوارش بود ، مي تونست رژه بره ، وقتي من هيچي نداشتم با من بود
Let’s go, equipe pé no chão que chegou
– بیایید برویم ، تیم زمین که رسید
Nem precisa falar de valor
– نیازی به صحبت در مورد ارزش نیست
Pode mandar descer, pode mandar subir, aqui é sem caô
– شما می توانید آن را ارسال کنید ، شما می توانید آن را ارسال کنید ، در اینجا بدون Cao است
Let’s go, equipe pé no chão que chegou
– بیایید برویم ، تیم زمین که رسید
Nem precisa falar de valor
– نیازی به صحبت در مورد ارزش نیست
Pode mandar descer, pode mandar subir, aqui é sem caô
– شما می توانید آن را ارسال کنید ، شما می توانید آن را ارسال کنید ، در اینجا بدون Cao است

Aê, ‘tá na conta do pai, cinquenta da semana
– به حساب پدر ، پنجاه تا از هفته
Vinte e cinco guardei, embaixo da minha cama
– بیست و پنج تا رو زیر تختم نگه داشتم
Como é bom descansar em cima do dinheiro
– چقدر خوب است که روی پول استراحت کنیم
Já posso relaxar, meu filho é meu herdeiro
– من قبلا می توانم استراحت کنم ، پسرم وارث من است
Quanto tempo passou pra nós poder forgar
– چقدر طول کشيد تا فراموش کنيم
É que os bico falou, continua a falar
– این است که منقار صحبت کرد ، همچنان صحبت می کند
É, outra atmosfera na minha Porsche
– بله ، فضای دیگری در پورشه من
De Kia acelera, Let’s Go contando forte
– از کیا شتاب می گیرد ، بیایید قوی حساب کنیم
É que eu sou bem articulado, entro na mente delas
– فقط من خيلي حرف ميزنم ، به ذهنشون ميام
Se eu trombo na madruga, é barulho de trem
– اگه صبح زود تصادف کنم ، صداي قطار هست
Em outras alameda’, eu brinquei com as ninfeta’
– در آلامیدا دیگر ، من با نمفه ها بازی می کردم
Não é que eu comi todas, é que elas quis me– (Ahn)
– نه اينکه همه شون رو خوردم ، بلکه اينه که اونا منو ميخواستن
É festa da zorra total, legal, jet na capital que tá, convoca as bebê do litoral
– این یک حزب فاحشه کامل است, سرد, جت در پایتخت است که, احضار نوزاد ساحلی
Legal, legal, que tá, normal, normal, ôôô (Uuh)
– باحال ، باحال ، چه خبر ، عادی ، عادی ، اوه

Bandida carioca, ama o carnaval (Ama o carnaval)
– کاریوکا باندیت ، عاشق کارناوال (عاشق کارناوال)
Pele bronzeada, gata tropical (Gata tropical)
– پوست برنزه, دخترک معصوم گرمسیری (دخترک معصوم گرمسیری)
Chamando atenção com esse fio dental (fio dental)
– جلب توجه با این نخ دندان (نخ دندان)
Investimento alto no seu corpo surreal
– سرمایه گذاری بالا در بدن غیر واقعی شما
Eu tô bem na foto, faço o tipo dela
– من تو عکس خوب به نظر ميرم ، من از نوعش استفاده ميکنم
Big boss de Rolex, no toque da Meca
– رئیس بزرگ رولکس در لمس مکه
Eu tava com o IG levado uma na Grécia
– من با IG بودم ، یکی رو در یونان گرفتم
Champagne de bacana pra animar nossa festa
– شامپاین برای زنده کردن مهمونی ما
Ela quer brindar com os mano de Sampa (Sampa)
– اون ميخواد با برادرش سمپا نوشيدني کنه
Que derruba tudo com o poder da grana (Da grana)
– چه کسی همه چیز را با قدرت پول (پول)از بین می برد
Lili pros amigo’ que tá’ atrás da tranca
– دوست حرفه ای لیلی “چه کسی” پشت قفل است
Nóis’ aqui na rua sou do bonde que espanca
– “نوايس” اينجا توي خيابون من تراموا هستم که از
Busca a melhoria, no telefonema a madame cho…
– به دنبال بهبود در تماس تلفنی با مادام چو باشید…
Lá se vai a pena pra comemorar
– خیلی برای جشن گرفتن
É fogo na lenha, festinha com os cria’
– آتش در جنگل است ، با بچه ها جشن بگیرید
Nóis’ que tá com a senha
– Nóis ‘ رمز عبور چیست ؟

Ata, tô com a minha lancha no mar
– آتا ، من با قایق سرعتم در دریا هستم
Quatro puta muy linda que sabe o linguajar
– کواترو پوتا می لیندا کو سابی یا زبان شناس
E aí, como ‘cê tá? Gosta muito de dançar
– پس ، مثل، ” واو؟ خیلی دوست دارم برقصم
Toca Let’s Go na party, faz a linda se soltar
– بذار بريم تو مهموني ، ليندا رو ول کن
Na vibe mais positiva, pique novo de sucesso
– در مثبت ترین حالت ، موفق ترین پیک جدید
Tudo diferente, agora tô com o dialeto
– همه فرق دارن ، حالا من با لهجه ام
Dinheiro bem limpo, declarado com sucesso
– پول به خوبی تمیز شده ، با موفقیت اعلام شد
Quero que se foda, vai logo e já sai de perto
– ميخوام باهات سکس کني ، زود برو و نزديک شو
Tô contando um bagaço, vivendo vida de rei
– من دارم يه باگاس رو مي شمارم که زندگي يه پادشاه رو داره
Meu pai na fazenda, minha mãe já aposentei
– پدرم در مزرعه ، مادرم قبلا بازنشسته شده بود
Quero só meu gelo, fumaçando, fumacei
– فقط ميخوام يخم ، سيگار بکشم ، سيگار بکشم
Deixa como tá, o cachê eu já aumentei
– بذارش همونطوري که هست ، حافظه ي مخفي که قبلا افزايش دادم
Minha ex ligando querendo voltar
– همسر سابقم داره زنگ ميزنه و ميخواد برگرده
Mas eu não atendo que tô no rolê
– اما من جواب نميدم که من در حال حرکت هستم
Acho que agora eu mudei o patamar
– فکر کنم الان فرود رو عوض کردم
Pode consagrar gordinho novo rei
– ممکن است پادشاه جدید چاق را تقدیس کند
Pisante AK, Amiri no pé
– Pisante AK, Amiri در پیاده روی
Camisa LV deixa assim como é
– پیراهن LV آن را همانطور که هست رها می کند
Quem diria, o louco lá da Zona Leste
– کي ميدونست ، ديوونه هاي شرق
Tá no altofalante de todas mulher’
– روی اسپیکر هر زنی نوشته شده’
Na party, ela dança, quer sentar pra vagabundo
– در مهمانی ، او می رقصد ، می خواهد بنشیند تا بیکار شود
Dia de loucura ela tá jogando muito
– روز ديوونه اي اون خيلي بازي ميکنه
Sabe que o 2T menor que tá parando tudo
– میدونی که 2t ماینور همه چیز رو متوقف میکنه
Milhares jogados na mansão linda de luxo
– هزاران نفر به عمارت لوکس و زیبا پرتاب شدند

Uei
– EIU
Quero minha cota e nota, declarar porra nenhuma
– می خواهم سهمیه و درجه من, اعلام هیچ تقدیر
Receita tá na minha bota, as do job na minha procura
– دستور کار تو چکمه منه ، کار دنبال منه
Quer ter uma noite da hora, tipo Dora na aventura
– ميخواي يه شب از ساعت رو داشته باشي ، مثل دورا در ماجراجويي
Vitamina D de dolár engorda a conta dessas puta
– ویتامین d دلار لایحه این روسپیان را چاق می کند
Famosa cara de Sampa no sapato, sapateiro
– چهره معروف سامپا در کفش ، کفش ساز
Desbica tanto pra elas, pra elas vir sentar no pelo
– دسبیکا خیلی برای اونا ، برای اینکه بیایند توی موها بشینند
Cansou dos boy, quer os maloca, quer curtir seguindo o trecho
– خسته از پسر ، می خواهید مالوکا ، می خواهید برای لذت بردن از پس از کشش
Passar as férias em Angra, na lancha tocando Grelo
– تعطیلات را در آنگرا ، در قایق تندرو با گرلو بگذرانید
Putinha de Abu Dhabi no Braza só de passagem
– ابوظبی شلخته در سکته مغزی فقط عبور از طریق
Passou no apê do ‘drake, conheceu meu pau turístico
– گذشته در Apé do ‘ drake, ملاقات توریستی من
Que as trecho até comenta e valoriza o meu sumiço
– که من آنها را گسترش می دهم ، حتی نظرات و ارزش های ناپدید شدن من
Bebê, tu passa mais tarde, se tu quiser compromisso
– عزيزم ، اگه ميخواي سازش کني بعدا مياي
Faz favor, não sufoca o artista, Let’s Go
– لطفا هنرمند رو خفه نکن ، بيا بريم
Não como repetida, só por hoje, te apresento a suíte 45, a liderança segue invicta
– نه به عنوان تکرار ، فقط برای امروز ، من به شما ارائه سوئیت 45 ، رهبری شکست نخورده باقی می ماند

Dinheiro chama, as puta vem com fama
– پول تماس, شلخته می آید با شهرت
Passo levando uma me’mo, mó vida de bacana
– گام رهبری یک me’mo, سنگ آسیاب زندگی سرد
E se sabe o procedimento, quanto cobra pelo tempo?
– و اگه روش رو بدوني ، چقدر براي زمان مي گيري؟
45 do Sedan, se me pede eu jogo dentro
– 45 تا از سدان ، اگه ازم بپرسي من داخل بازي ميکنم
E de novo, segue o jogo
– و دوباره ، با هم بازی کنید
Eu já comprei uma goma nova, faz um ano que eu tô famoso
– من قبلا يه آدامس جديد خريدم ، يه سال از وقتي که مشهور شدم گذشته
E com o troco, roncoso
– و با تغییر ، خروپف
Eu já não como qualquer uma, que eu tô um pouco vaidoso
– من ديگه چيزي نميخورم ، يه کم خودخواه هستم
O GBR puxando os beat na hora
– GBR ضرب و شتم را به موقع انجام می دهد
Gordinho tá rico e nóis curtindo o show do IG
– چاق و nóis با بهره گیری از نمایش IG
Uma Ferrari e ainda sobrou um monte de nota
– يه فراري و هنوز خيلي از يادداشت ها باقي مونده
Do Spotify, gastei com as louca na suíte
– از Spotify ، من در آنهایی که دیوانه در سوئیت صرف
Let’s Go, sem amor, como eu tô?
– بیا بریم ، بی عشق ، من چطورم؟
Jogado sempre pela madruga
– همیشه در سپیده دم بازی می شد
Quem sabe eu largo essas vagabunda
– چه کسی می داند من رها کردن این شلخته
O foda mesmo é que eu amo a rua
– لعنتي ، من عاشق خيابونم

E não é segredo que ela vem pra sul
– و هيچ رازي نيست که اون داره به سمت جنوب مياد
Quer conhecer o Tubarão, Tutu
– ميخواي با کوسه آشنا بشي ، توتو
Gosta mesmo sem trombar o Kadu
– واقعا دوست دارم بدون سقوط کادو
Que o ataque dos moleque é forte, nóis é 01
– که حمله بچه ها قوي است ، نيوس 01 سالشه
Ah, Let’s Go, oh
– اوه ، بيا بريم ، اوه
Vai, dá atenção pro pai
– برو ، به پدر توجه کن
Receba essa chapada, essa vai pra tocar nas caixa direto da minha–
– اين ضربه رو بگير ، اين جعبه رو از طرف من لمس ميکنه–
Que o navão tá com as orbitais, zé povinho vai passar mal
– که navão با مدارهای است ، zé povinho زمان بدی خواهد داشت
Quando se deparar com os “D” naquele giro loko
– وقتي با اون لوکو خوشگل برخورد ميکني
Fumegando do natural enquanto o DJ GBR
– بخار طبیعی در حالی که DJ GBR
Tá no controle da track só com nos beat monstro
– شما در کنترل مسیر تنها با ما ضرب و شتم هیولا
E o IG amassando tudo na sessão de vagabundo
– و IG ورز دادن آن را در جلسه ادم بیکار و تنبل
Chega a ser um absurdo, time que atracou
– به يه تيم احمقانه تبديل ميشه که
Eu novamente modo chucro, pra zé polva é zero assunto
– من دوباره حالت کلم ترش, برای Ze polva موضوع صفر است
Fecha a conta e passa a régua, que nóis vai de show
– حساب را می بندد و خط کش را عبور می دهد ، که nóis می رود به نشان می دهد
Let’s Go, baby, essa vai pra quem duvidou
– بيا بريم عزيزم ، اين يکي به اونايي که شک داشتند مي رسه
E pra quem falou mal de mim, segura que é fatality
– و براي اونايي که از من بد حرف زدند ، مطمئنا مرگبار است
De versão brasileira junto com o Herbert Richers
– با هربرت ریچرز

Let’s go
– بریم
Sabe, até deixei a revoada
– ميدوني ، من حتي گله رو ترک کردم
Não sei se a revoada me deixou
– نميدونم گله منو ترک کرده يا نه
Let’s go (Yeah)
– بیا بریم (آره)
A festa dos menino é salada (Yeah, Yo)
– جشن پسرها سالاد است (آره ، یو)
Até quem não queria endoidou (What?)
– حتی کسانی که نمی خواستند دیوانه شوند (چه؟)

These niggas been linking up with niggas that don’t fuck with me, to fuck with me
– اين کاکاسياه ها با کاکاسياهايي که با من سکس نميکنن ارتباط برقرار ميکنن
That’s a gram from the boy Aubri
– این یک گرم از پسر Aubri است
The tops always lonely, these metal jackets are for member’s only
– لباس هاي بلند هميشه تنها هستن ، اين ژاکت هاي فلزي فقط براي اعضاي گروه هستن
Reserve for niggas that don’t need trophies
– براي کاکاسياهايي که به جايزه نياز ندارن
Step in these loafers a’int no moonwalking but here’s a penny for being thought-provoking
– قدم بزن تو اين کفش ها راه رفتن به ماه نيست اما اين يه پني براي فکر کردن هست
Like it’s a Ted talking we need Rule to makes sense of all this more often
– مثل اینکه این یک صحبت تد است ، ما به یک قانون نیاز داریم تا این همه را بیشتر درک کنیم
These niggas been linking up with niggas that don’t fuck with me, to fuck with me
– اين کاکاسياه ها با کاکاسياهايي که با من سکس نميکنن ارتباط برقرار ميکنن
That’s a gram from the boy Aubri, the tops always lonely
– این یک گرم از پسر Aubri است ، تاپ ها همیشه تنها هستند
These metal jackets are for member, only reserve for niggas that don’t need trophies
– اين ژاکت هاي فلزي براي اعضاي گروه هستن فقط براي کاکاسياهايي که به جايزه نياز ندارن
Step in these loafers a’int no moonwalking but here’s a penny for being thought-provoking
– قدم بزن تو اين کفش ها راه رفتن به ماه نيست اما اين يه پني براي فکر کردن هست
Like it’s a Ted talking we need Rule to makes sense of all this more often, how do we move the margins?
– انگار که اين يه حرف تد هست ما به قانون نياز داريم تا اين همه چيز رو بيشتر درک کنيم ، چطوري حاشيه ها رو جابجا کنيم ؟
Spread it to different markets, give to the hood stocks options on everything that’s negative and they profit
– آن را به بازارهای مختلف گسترش دهید ، به سهام هود گزینه های هر چیزی که منفی است را بدهید و آنها سود می برند
No logic, no conscience
– نه منطق ، نه وجدان
It’s like Tuskegee but Louis on the Mock neck
– مثل تاسکي ، اما لويس روي گردن ساختگي
Private is the flight deck, where we go on Yatch next? Are we really the wave or just a new project?
– عرشه پرواز خصوصيه ، بعدش کجا بريم يخت ؟ ما واقعا موج هستیم یا فقط یک پروژه جدید ؟
I believe objects to appear closer in mirror but of course that all depends on the optics
– من معتقدم که اشیاء در آینه نزدیک تر به نظر می رسند ، اما البته که همه چیز به اپتیک بستگی دارد
We be in the tropics me and my bitch me and my bitch like we Pac and Kadda
– ما در مناطق گرمسیری هستیم من و جنده من و جنده من مثل ما Pac و Kadda
More money, no problems
– پول بيشتر ، هيچ مشکلي نيست
Top five dead or alive (Muah) I got em, Yeah
– پنج نفر برتر مرده یا زنده (Muah) من اونا رو گرفتم ، آره
I got em, Let’s Gooo
– من گرفتمشون ، بياين بريم
Crazy 730 live from Arkham you drive em I’ll park em, Hahaha
– دیوانه 730 زندگی می کنند از Arkham شما در رانندگی من آنها را پارک ، Hahaha

DJ GBR
– دی جی جی بی آر


GR6 Explode

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: