Егор Крид (Egor Kreed) & Баста (Basta) – Завтра (Tomorrow) Ռուսերեն Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

(Е) «Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– (Ե)”Դուք վաղը չեք հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը
Ты теперь призрак моих комнат
– Դու հիմա իմ սենյակների ուրվականն ես
Вечная тень от сожаления
– Ափսոսանքի հավերժական ստվեր

«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը
Ты теперь призрак моих комнат
– Դու հիմա իմ սենյակների ուրվականն ես
Вечная тень от сожаления
– Ափսոսանքի հավերժական ստվեր
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը
Сердце разбито на осколки:
– Սիրտը կոտրված է բեկորների մեջ:
В них вижу твоё отражение
– Նրանց մեջ տեսնում եմ քո արտացոլումը

Я не знаю, кто ты и откуда (Кто ты?)
– Ես չգիտեմ, թե ով ես դու և որտեղից (ով ես դու?)
С тобой дни летят будто минуты (Тик-так)
– Օրերը թռչում են ձեզ հետ րոպեների պես (Տիկ-Տակ)
Когда на расстоянии со мной меньше фута (Хах) —
– Երբ ինձ հետ հեռավորությունը ոտքից պակաս է (hah) —
Это очень важные секунды
– Սրանք շատ կարևոր վայրկյաններ են
То, что сейчас слышишь, — это то, что к тебе чувствую
– Այն, ինչ հիմա լսում ես, այն է, ինչ ես զգում քեզ համար
В моей хате много всего, но без тебя так пусто
– Իմ խրճիթը շատ բան ունի, բայց առանց քեզ այնքան դատարկ է
Пацаны сказали, ты была искусственной
– Տղաներն ասացին ՝ դու արհեստական էիր
А я до сих пор считаю то, что ты искусство, е
– Եվ ես դեռ կարծում եմ, որ դու արվեստ ես, ե
Помню твои искусанные губы
– Հիշում եմ քո արհեստական շուրթերը
Что целовали мне о том, что мы друг друга губим
– Ինչ համբուրեց ինձ այն մասին, որ մենք ոչնչացնում ենք միմյանց
Я засыпал только с тобой, а не твоей фигурой
– Ես քնել եմ միայն քեզ հետ, ոչ թե քո կազմվածքը
Я не хочу тебя терять; прошу: не будь дурой
– Ես չեմ ուզում կորցնել քեզ; խնդրում եմ.
Я не хочу тебя менять — пробуй меня понять
– Ես չեմ ուզում փոխել քեզ — փորձեք հասկանալ ինձ
Ты снова хочешь оттолкнуть — пробуй меня обнять
– Դուք ուզում եք նորից հրել-փորձեք գրկել ինձ
Ты не умеешь доверять, я не умею умолять
– Դուք չգիտեք, թե ինչպես վստահել, Ես չգիտեմ, թե ինչպես աղաչել
И не могу тебя держать
– Եվ չեմ կարող քեզ պահել

«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը
Ты теперь призрак моих комнат
– Դու հիմա իմ սենյակների ուրվականն ես
Вечная тень от сожаления
– Ափսոսանքի հավերժական ստվեր
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը
Сердце разбито на осколки:
– Սիրտը կոտրված է բեկորների մեջ:
В них вижу твоё отражение
– Նրանց մեջ տեսնում եմ քո արտացոլումը

Ты завтра обо мне и не вспомнишь
– Դուք վաղը չեք հիշի ինձ
Медленный распад, скорая помощь
– Դանդաղ քայքայում, շտապ օգնություն
И вроде то, что между нами, легче перемножить на ноль
– Եվ թվում է, թե մեր միջև եղածն ավելի հեշտ է բազմապատկել զրոյի
Чтобы ты осталась одной из тысячи моих параной
– Որպեսզի դուք մնաք իմ հազար պարանոներից մեկը
Я устал тебя видеть во сне. Я устал тебя видеть во всех
– Ես հոգնել եմ քեզ երազում տեսնելուց: Հոգնել եմ քեզ բոլորի մեջ տեսնելուց
Закрыл глаза, пишу на ощупь трек —
– Փակեցի աչքերս, գրում եմ հպումով հետքերը —
Это был ослепительный флэшбэк
– Դա շլացուցիչ ֆլեշբեք էր
Без тебя в этом июне Арктика
– Առանց քեզ այս հունիսին Արկտիկա
Без меня тебе лучше, будто Асти без Артика
– Առանց ինձ քեզ ավելի լավ է, ասես Աստին առանց Արթիկի
Время лечит — так показывает практика
– Ժամանակը բուժում է. այսպես է ցույց տալիս պրակտիկան
Но моё худи помнит твой запах лучше, чем Хатико
– Բայց իմ Hoodie-ն ավելի լավ է հիշում ձեր հոտը, քան Հաչիկոն
Мы разошлись по шву — нас не сошьют
– Մենք բաժանվեցինք կարի երկայնքով — Նրանք մեզ չեն կարելու
Я ставлю рекорды — в один день дюжина дежавю
– Ես ռեկորդներ եմ սահմանում. մեկ օրում տասնյակ դեժավյու
Поверь, я не хочу, чтоб тебе было также больно
– Հավատացեք ինձ, ես չեմ ուզում, որ դուք նույնպես վիրավորվեք
Так что я надеюсь…
– Այնպես որ, հուսով եմ…

«Что ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Որ վաղը չես հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը

Ты теперь призрак моих комнат
– Դու հիմա իմ սենյակների ուրվականն ես
Вечная тень от сожаления
– Ափսոսանքի հավերժական ստվեր
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь», —
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”, —
Сказала и хлопнула дверью
– Ասաց և շրխկացրեց դուռը
Сердце разбито на осколки:
– Սիրտը կոտրված է բեկորների մեջ:
В них вижу твоё отражение
– Նրանց մեջ տեսնում եմ քո արտացոլումը

«Ты завтра обо мне и не вспомнишь»
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”
«Ты завтра обо мне и не вспомнишь»
– “Դու վաղը չես հիշի իմ մասին”


Егор Крид (Egor Kreed)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: