KAROL G – PROVENZA Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Baby, ¿qué más?
– Baby, was noch?
Hace rato que no sé na’ de ti
– Ich habe schon eine Weile nichts mehr von dir gehört
‘Taba con alguien, pero ya estoy free
– Ich war mit jemandem zusammen, aber ich bin schon frei
Puesta pa’ revivir viejos tiempo’, no salgo hace tiempo
– Gepostet in ‘alte Zeiten noch einmal erleben’, Ich war schon eine Weile nicht mehr unterwegs
Tú dime dónde está’, ah-ah-ah
– Du sagst mir, wo er ist, ah-ah-ah
Que hace rato que no sé na’ de ti (Na’ de ti)
– Dass es eine Weile her ist, seit ich na ‘über dich gewusst habe (Na ‘ über dich)
‘Taba con alguien, pero ya estoy free
– Ich war mit jemandem zusammen, aber ich bin schon frei
Puesta pa’ revivir viejos tiempo’, no salgo hace tiempo (Shh)
– Aufgelegt, um ‘alte Zeiten noch einmal zu erleben’, war ich schon eine Weile nicht mehr unterwegs (Shh)

Papi, nos perdemo’, nos parqueamo’ y lo prendemo’
– Papa, wir verirren uns, wir parken und wir machen es an
Pa’ la seca algo bebemo’, y cuando nos emborrachemo’
– Pa ‘ das trockene trinken wir etwas, und wenn wir uns betrinken’
Una de reggaetón ponemo’ y nos vamo’ a donde nos podamos querer
– Ein Reggaeton, den wir setzen, und wir gehen, wohin wir wollen
Nos podamos comer (Eh-ah)
– Wir können essen (Eh-ah)
Papi, nos perdemo’, nos parqueamo’ y lo prendemo’
– Papa, wir verirren uns, wir parken und wir machen es an
Pa’ la seca algo bebemo’, y cuando nos emborrachemo’
– Pa ‘ das trockene trinken wir etwas, und wenn wir uns betrinken’
Una de reggaetón ponemo’ y nos vamo’ a donde nos podamos querer
– Ein Reggaeton, den wir setzen, und wir gehen, wohin wir wollen
Nos podamos comer
– Wir können essen

Baby, ¿qué más?
– Baby, was noch?
Hace rato que no sé na’ de ti (Wuh, yeh)
– Es ist schon eine Weile her, seit ich von dir wusste (Wuh, yeh)
‘Taba con alguien, pero ya estoy free (‘Toy free)
– ‘Ich war mit jemandem zusammen, aber ich bin schon frei (‘Spielzeugfrei)
Puesta pa’ revivir viejos tiempo’, no salgo hace tiempo
– Gepostet in ‘alte Zeiten noch einmal erleben’, Ich war schon eine Weile nicht mehr unterwegs
Tú dime dónde está’, ah-ah-ah (Tú dime, tú dime)
– Du sagst mir, wo es ist’, ah-ah-ah (Du sagst es mir, du sagst es mir)
Que hace rato que no sé na’ de ti (Na’ de ti)
– Dass es eine Weile her ist, seit ich na ‘über dich gewusst habe (Na ‘ über dich)
‘Taba con alguien, pero ya estoy free (Wuh)
– Ich war mit jemandem zusammen, aber ich bin schon frei (Wuh)
Puesta pa’ revivir viejos tiempo’, no salgo hace tiempo
– Gepostet in ‘alte Zeiten noch einmal erleben’, Ich war schon eine Weile nicht mehr unterwegs

¿Qué malo puede pasar?
– Was kann Schlimmes passieren?
¿Que nos vaya mal? ‘Toy afuera, sal
– Was stimmt nicht mit uns? Spielzeug raus, raus
Tenemos cosas pendiente’ por repasar
– Wir haben Dinge ausstehend ‘ zu überprüfen
Tú ere’ un polvito difícil de reemplazar (Sí)
– Du bist ein schwer zu ersetzendes kleines Pulver (Ja)
No sé si te convenza (Ey)
– Ich weiß nicht, ob ich dich überzeuge (Hey)
Nos damo’ un rocecito por Provenza
– Er gab uns ‘einen kleinen Stein für die Provence
Y si la cosa se pone tensa, en mi cama la recompensa
– Und wenn es angespannt wird, in meinem Bett die Belohnung
O viceversa, ¿por qué lo piensas? (¡No!)
– Oder umgekehrt, warum denkst du das? (Nein!)
Pasamo’ por el barrio por hierba (Hierba)
– Lass uns durch die Nachbarschaft nach Gras suchen (Gras)
Ponla en la hookah pa’ que se disuelva
– Legen Sie es in die Wasserpfeife, um es aufzulösen
La química todavía se conserva
– Chemie bleibt erhalten
Y yo te lo hago rico para que vuelva’
– Und ich werde es reich machen, damit du zurückkommst’
Aunque mañana me voy, aprovéchame que aquí estoy
– Obwohl ich morgen gehe, nutze mich aus, dass ich hier bin
Puesta pa’ ti, por eso te escribí
– Zieh dich an für dich, deshalb habe ich dir geschrieben

Baby, ¿qué más?
– Baby, was noch?
Hace rato que no sé na’ de ti
– Ich habe schon eine Weile nichts mehr von dir gehört
‘Taba con alguien, pero ya estoy free (Huh)
– Ich war mit jemandem zusammen, aber ich bin schon frei (Huh)
Puesta pa’ revivir viejos tiempo’, no salgo hace tiempo
– Gepostet in ‘alte Zeiten noch einmal erleben’, Ich war schon eine Weile nicht mehr unterwegs
Tú dime dónde está’, ah-ah-ah (Tú dime, tú dime)
– Du sagst mir, wo es ist’, ah-ah-ah (Du sagst es mir, du sagst es mir)
Que hace rato que no sé na’ de ti (Na’ de ti)
– Dass es eine Weile her ist, seit ich na ‘über dich gewusst habe (Na ‘ über dich)
‘Taba con alguien, pero ya estoy free (Wuh)
– Ich war mit jemandem zusammen, aber ich bin schon frei (Wuh)
Puesta pa’ revivir viejos tiempo’, no salgo hace tiempo
– Gepostet in ‘alte Zeiten noch einmal erleben’, Ich war schon eine Weile nicht mehr unterwegs

O-O-Ovy On The Drums
– O-O-Ovy am Schlagzeug




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın